Время в игре 1269/1272 год от Сопряжения Сфер • 18+
17

Apokrypha Aen Saevherne

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Apokrypha Aen Saevherne » Finis coronat opus » Мир Изначальный » 1268 год, 20-21 сентября, Туссент ❂ Вино. Туссент. Магия


1268 год, 20-21 сентября, Туссент ❂ Вино. Туссент. Магия

Сообщений 1 страница 30 из 75

1

[html]<style>#ship2 {display:block; position: relative; width:600px; height:500px; margin:auto auto auto 2em; box-sizing:border-box; background: 50% 50% no-repeat #e8e8e8; background-size:cover; overflow:hidden;} /* shipovnik */
.shipfl {width:100%; box-sizing:border-box; background: #000; padding: 30px 120px 0px; transform: translateY(-160px); font-size: 14px; transition: transform 0.8s ease 0.2s;}
#ship2:hover .shipfl {transform: translateY(0px); transition: transform 0.8s ease 0.2s;}
.shipfl > p {overflow:auto; padding: 0 6px !important; height:120px; line-height:120% !important; text-align: center; color:#848a8f;}
.shipfl::after {position: absolute; bottom: -60px; margin-left: -70px; display:block; content:""; width:0; height:0; border-right: 250px solid transparent; border-left: 250px solid transparent; border-top: 60px solid #000; transition: all 0.8s ease 0.2s;}
#ship2:hover .shipfl::after {bottom: -100px; border-top: 100px solid #000; transition: all 0.8s ease 0.2s;}
.shipfl > p::-webkit-scrollbar {width:5px; height:5px; background-color: transparent;}
.shipfl > p::-webkit-scrollbar-thumb {background: #232323; box-shadow: inset 0 0 0 2px #000;}
.shipniz {display:block; position: absolute; bottom:0px; width: inherit; box-sizing: border-box; margin: auto auto 30px auto; text-align: right; padding: 20px; background: rgb(0 0 0 / 95%); color:#7d7d7d;  font-style: italic;}

/* НАЗВАНИЕ ЭПИЗОДА */
.shipniz > em {display:block; margin: auto 0px auto auto; padding-bottom:10px;
  font-family: Playfair Display, Georgia, serif;
  font-size: 20px;
  letter-spacing:2px;
  color: #98aabd;
}
</style>

        <div id="ship2" style="background-image: url(https://forumupload.ru/uploads/001c/05/65/8/608764.jpg
);">
        <div class="shipfl"><p>

Как говорят в Туссенте - нет ничего лучше чем давняя дружба и старое вино. Тем более и в том и в другом, как и в хорошей книге, всегда найдется непрочитанная страница, а то и целая глава.

        </p></div><div class="shipniz">

<em>Вино. Туссент. Магия</em>
Дэаландэ аэп Хэффин, Ынгмар вар Кэлус // Туссент, Боклер и окрестности
<p>Осенний Эквинокций, 20- 21 сентября, 1268г.</p>

        </div></div>
[/html]

+1

2

В Туссенте Дэа была без малого пятый день. Едва в ведомстве господина де Ридо ей подписали разрешение на отпуск, она тут же, решив даже не ждать пока высохнут чернила, открыла портал и была такова. Выражение лица молодого секретаря, у стола которого чародейка решила совершить переход, Дэа разглядеть не удосужилась. Она всегда предпочитала идти вперед не оглядываясь. Несчастный, просиживающий свою жизнь в четырех стенах на работе мужчина, сумел рассмотреть лишь отблеск озера Сид Ллигад да услышать крик зазывалы, обещающего посетителям трактира "лучших на Континенте улиток в чесночном соусе" как портал захлопнулся, вновь оставив его наедине с чернильницей и горами бумаг.

Первым делом Дэаландэ отправилась в Боклер - в Верхнем городе была чудеснейшая парфюмерная лавка, которую чародейка давно намеревалась посетить, ну а затем, когда нильфгаардка, благоухая грейпфрутом и корицей, вновь выпорхнула на мостовую, то совершенно случайно столкнулась со своей давней знакомой - баронессой дю Лесси, получив приглашение на званый ужин. Остальное было фактически предрешено, как это обычно и бывало с Дэа, круговорот событий подхватил ее, закружив в бесконечном танце лиц и развлечений, не давая опомниться. Сперва, прогулка с друзьями баронессы на лодках по озеру и пикник, а потом уже новые знакомцы, друзья друзей, собираются на охоту, на которой "всенепременно должна присутствовать милейшая Дэа". И едва последний олень, пронзенный стрелой, упал на землю глядя на своего убийцу укоризненным взглядом больших глаз, кто-то из веселой, шумной компании, все еще распаленной азартом погони, вспомнил что у виконта Низарэ, чье поместье недалеко от охотничьих угодий, должен состояться бал. И не просто бал, а бал-маскарад! И что-то еще, связанное с вином, чародейка не запомнила. Дэаландэ вино любила, хоть и не считала себя особым экспертом в отличие от местных жителей, а вот балы просто обожала, поэтому отказываться не видела никакого резона в конце концов отпуск для того и создан, чтобы пользоваться всеми дарованными им благами.

И вот теперь Дэа сидит за столом в потрясающем черном с золотым шитьем платье (никогда нельзя забывать что ты нильфгаардка, даже если тебя окружают все оттенки туссентской моды) и восхищенно внимает истории похождений странствующего рыцаря, оказавшегося ее соседом за ужином справа. Конечно будь она настроена чуть более скептично, то сразу бы уловила несколько нестыковок в залихватском рассказе, но зачем? Рыцарь явно весьма недурен собой, пусть даже половина его лица скрыта маской. Впрочем на глазах у Дэа красовался такая же аккуратная полоска черной бархатной ткани. Эта иллюзия таинственности окружавшая собеседника, придавала общению особую пикантную остроту, своеобразную недосказанность, приправленную любопытством. Такая смесь кружила голову ничуть не меньше чем вино в бокалах.

-И тогда я поднимаю свой меч и грозно требую: "Преклони же предо мной колени, подлый разбойник!" И знаете что, милая Дэа?

-Что же, отважный Рамон? -задав вопрос, Дэа изящными длинными пальчиками отрывает от виноградной веточки, лежащей у нее на тарелке, одну ягодку и отправляет в рот.

-Он покорился! У этого труса даже не хватило отваги вступить со мной в бой!

-Не расстраивайтесь, прекрасный рыцарь, у вас еще будет множество поводов доказать свою доблесть, ведь главное жители чудесной деревушки теперь могут спать спокойно. А все благодаря вам, Рамон! Туссенту по истине повезло что вы стоите на страже его покоя.

Рыцарь явно собирался продолжить, но не успел. Дэа отвлек сосед слева, и хотя его лицо тоже было скрыто маской, почтенный возраст выдавала седина уже начавшая прокладывать свой путь в кудрявых каштановых волосах. Но не смотря на это барон Гаспар де Мадэ был весьма подтянутым и энергичным мужчиной, хоть и немного занудным, что весьма снижало его шансы на успех. Впрочем он об этом не догадывался.

-Госпожа Дэаландэ, как вам вино? У виконта Низарэ лучшая винодельня в этой части долины.

-Я под впечатлением, дорогой Гаспар. - напиток в их бокалах и правда был выше всяких похвал, тут чародейка не лукавила.

-А после танцев нас ожидает еще и дегустация Сотерна тридцатилетней выдержки! Вы знали что его невероятный вкус достигается за счет воздействия на виноград "благородной" плесени ботритис?

-Невероятно! Какой интересный факт. Теперь знаю, благодаря вам, Гаспар. - Дэа очаровательно улыбнулась, хотя попытку ухаживать за женщинами рассказывая о плесени она считала сомнительным, пусть и весьма оригинальным ходом.

-Кстати о бале. -это Рамон справа. -Я буду счастлив если вы, милейшая Дэа, подарите мне первый танец.

Дэа не успела дать ответ, ее прервал сиплый кашель доносившийся слева. Несчастный Гаспар, не ожидавший такой прыти от конкурента, подавился делая глоток и теперь пытался отдышаться, приходя в себя.

-Гаспар, вы в порядке? -Дэа аккуратно похлопала ладошкой по его спине, чем вызвала еще один приступ кашля. -Ну что ж вы так неосмотрительно. Нужно быть осторожным, вино бывает весьма коварным, даже если оно из лучшей винодельни в этой части долины.

+2

3

Едва в ведомстве господина де Ридо Дэаландэ подписали разрешение на отпуск, Дэаландэ тут же, решив даже не ждать пока высохнут чернила, открыла портал и была такова… Видимо потому вар Кэлус двое суток к ряду вынашивавший план, как не ударив в грязь лицом, сделать ей предложение, так и не смог осуществить задуманное. А ведь намерения у него были самые достойные: сводить Дэа на выставку достижений народного нильфгаардского хозяйства, где (он заранее выяснял) можно приобрести саженец великолепных персиковых гибридов и даже продегустировать их сочные, спелые, свежайшие плоды прямо с выставочного прививочного дерева. Или, может сходить на лекцию по древним диалектам языков пустыни Корат? Ынгмар  как-то читал старинный манускрипт, времен еще до сопряжения сфер, и там упоминалось, что магия чародеев пустыни Корат сродни произведению искусства, что заклинания на их родном языке звучат слаще, чем песни сирен. У Стерха аж дух захватывало, когда он представлял, как госпожа Дэаланде произносит своим божественным голоском, похожим на звон колокольчика, древне-коратскую магическую формулу. Но пока Журавль чистил перышки и собирался с духом, Бабочка упорхнула. Куда именно Стерх не знал, но эта досадная неудача точила его еще двое суток, пока счастливый случай не свел его с зеленщиком матери жены управляющего в доме некоего профессора Макса Отто вар Штирлица. О, вот это было везение! Свести знакомство с профессором вар Штирлицем Стерх хотел с тех пор, как прочел его монографию об  артефактах, найденных в малоизвестных эльфских руинах в устье Им Лебар. А его эссе об использовании пшеничного дистиллята для протирки оптических осей мегаскопа привело вар Кэлуса в полнейший восторг и побудило активно искать с ним встречи. С вар Штирлицем, не с дистиллятом. Однако, профессор был сколь блистателен, столь и неуловим. Совершенно не сидел на месте, сочетая бурную научную деятельность и еще более бурную светскую жизнь. Так вот, от управляющего, с которым свел его зеленщик матери жены, Стерх узнал, что профессор изволил отбыть в Туссент, где должен выступать с лекцией, потом планировал задержаться дабы посетить бал-маскарад у виконта Низарэ, а после… «кто его знает, господин вар Штирлиц очень востребованная в светских и научных кругах персона». На лекцию Стерх к тому времени уже опаздал, так что бал-маскарад был его последней надеждой. И тут вар Кэлусу снова улыбнулась удача - его товарищ по академии «активно практикующий знаток и преданный ценитель вин», водил давнюю дружбу с этим виконтом Низарэ владельцем одной из лучших виноделен в долине Боклера. Так что в Туссент вар Кэлус прибыл за день до бала, вооруженный компанией своего приятеля и знанием факта, о том, что профессор коллекционирует хорошо сохранившиеся скелеты редких видов рептилий и пресмыкающихся. Помимо этого архиважного знания, сулившего Стерху тактическое преимущество в нелегкой борьбе за внимание профессора, у Ынгмара был туз  в рукаве. Вернее, не в рукаве, а в кармане дублета; и не туз, а аккуратно завернутый в белоснежный накрахмаленный платок выбеленный и идеально отпрепарированный скелетик lacertae acuti-dentatus parvis – крайне редкого вида ящериц, обитающих исключительно в бассейне одного из притоков Альбы. То, как к Стерху буквально накануне отправки в Туссент попало это чудо таксидермии, было отдельным подарком судьбы и, похоже, последним. Потому что дальше, неудачи преследовали Ынгмара одна за другой. Во-первых, по прибытии в Туссент, его приятель «активно практикующий знаток и преданный ценитель вин» отравился какой-то севушной дрянью в одном из кабаков. И хотя жизни и здоровью его, хвала Великому Солнцу, ничего не угрожало, но самочувствие было настолько скверным, что он не мог даже смотреть на вино. Потому на бал-маскарад вар Кэлусу предстояло идти одному. Затем последовало происшествие с маской. Изящная фарфоровая  черная с золотым баута, которую Ынгмар приобрел по случаю, разбилась вдребезги из-за неловкости слуги за пару часов до выхода. Стерх хотел было одолжить маску у болезного приятеля, раз уж она ему не нужна, но с ужасом обнаружил, что товарищ его ради шутки и эпатажу собирался надеть ньяга – маску, которую обычно носят кичливые мужеложцы. О том, чтобы воспользоваться ей, не могло быть и речи. Времени оставалось катастрофически мало. Сбившиеся с ног слуги, засланные во все лавки города, где можно было купить маску, докладывали, что везде подходящие варианты раскуплены и даже втридорога ничего путного не достать – ажиотаж перед балом-маскарадом сделал свое дело, истощив запасы лавочников. Как же быть?! Нельзя же предстать перед уважаемым ученым в какой-то дешевке или лоскуте кружева с прорезями для глаз! Тогда Стерх сделал то, что он лучше всего умел – прибегнул к своему знанию академических магических дисциплин. Заклинание, которое написал «на коленке» буквально за четверть часа понравилось даже самокритичному вар Кэлусу, очаровав его своей простотой и изяществом. Влить в магическую формулу немного силы … и вот уже на лице уже Ынгмара красуется маска черного журавля с золотым клювом. Антрацитовые перья поблескивали разноцветным отливом и закрывали лоб и скулы вар Кэлуса. Золоченый клюв, начинавшийся от переносицы, сидел, как родной, удивительно удачно закрывая усы Ынгмара и оставляя открытыми гладко выбритые щеки и волевую челюсть. Клюв, прямой и длинный, как нос сплетника, смотрел чуть вниз, прикрывал рот и подбородок вар Кэлуса, но совершенно не мешал есть или пить. Разобравшись с маской, Стерх переоделся в выходной наряд. Бархатный дублет, сапоги и брюки были – все было в цветах империи: преимущественно черный, со строгим золотым шитьем и пряжками. Вот в таком виде Ынгмар вар Кэлус и явился под своды дома виконта Низарэ.

Уже больше часа Стерх перелетал от одного угла гостиной залы к другому, стараясь распознать под маской профессора вар Штирлица. Но все было тщетно. Наконец, Ынгмара осенило: что зверь должен побежать на ловца! Изящным, непринужденным жестом вар Кэлус извлек из кармана платок и начал разворачивать. Он намеревался неспешно прогуливаться между гостями со скелетом ящерицы на ладони, ожидая, что фанатичный коллекционер сам обратит внимание на сей таксидермический шедевр. Однако, судьба жестоко посмеялась над магом в одночасье разрушив все планы и сведя на нет все старания. Какой-то хмельной гость сильно толкнул вар Кэлуса в спину, от чего тот выронил свое сокровище. Оно с тихим стуком, едва различимым в шуме светского веселья, покатилось под ноги гостям. Хвост скелетированной ящерицы, не выдержавшей такого стресса, отвалился сразу и был раздавлен безжалостным каблуком. Остальная часть, пока еще целая, скользнула по паркету к праздничному столу,  и скрылась в тени, под стулом  на котором сидела гостья в роскошном черном с золотым шитьем платье. Не помня себя от досады, Стерх двинулся к ней. Конечно, следовало бы сначала извиниться за беспокойство, представиться или воспользоваться маскарадным правом инкогнито, потом еще раз извиниться теперь уже за дерзость и попросить благородную госпожу великодушно позволить ему заглянуть к ней под… Нет, Стерх покраснел от одной мысли о том, что придется рыскать между ножек стула и ног незнакомой женщины. Но что ему было делать, ведь одно неосторожное движение и многострадальная lacertae acuti-dentatus parvis будет раздавлена каблуком или стулом?! Но вдруг, дама, беседовавшая до того с одним соседом, повернула голову к другому и оказалось, что маска скрывала лишь половину ее лица. О, что это было за лицо! Этот чудесный профиль вар Кэлус ни за что не спутал бы ни с каким другим. Удача не насмехалась над ним, как он думал минуту назад, а улыбалась ему широко и щедро. Стерх и думать забыл о профессоре вар Штирлице, а  происшествие с останками ящерицы виделось ему теперь не как катастрофа, а как открывшаяся возможность. Стерх не прикасался к вину этим вечером, но был совершенно опьянен аккуратным вздернутым носиком, бесподобной улыбкой и царящей атмосферой игривой таинственности, что вселяет отвагу в робкие сердца. Стараясь сдержать слишком ширившуюся улыбку, вар Кэлус подошел Дэаланде, учтиво поклонился и произнес, искаженным под маской голосом, стараясь звучать загадочно и не выдавая переполнявшую его радость:

- Прошу прощения, что прерываю вашу беседу, - Дэа как раз закончила говорить и хлопать зашедшегося кашлем соседа. - Благородная госпожа, мне крайне неловко тревожить вас таким пустяком, но к вашим ногам упала принадлежащая мне вещица. Она хрупкая и при неосторожном обращении может разбиться. Я бы хотел вернуть ее себе, но без вашего участия это невозможно.

+2

4

Дэаландэ сравнивала случайные встречи на маскарадах с коробкой конфет - никогда заранее не знаешь лакомство с какой начинкой тебе попадется. Это была игра, восхитительная игра в таинственность. А судьба, не давая ей заскучать, тем временем подкинула новую, неизвестную, карту.

Дэа, вздернув носик, с интересом слушала обратившегося к ней мужчину, не преминув отметить для себя что тот весьма ладно сложен - широкоплеч, высок, подтянут, а черный бархатный дублет, сшитый, кстати, по последней нильфгаардской моде, весьма выгодно подчеркивает все выше перечисленное. Вот только чем дольше чародейка разглядывала своего нового собеседника, тем сильнее в ней крепло будоражащее чувство, почти на грани интуиции и здравого смысла, подсказывая что фигура в дублете слишком уж знакома, будто Дэа видела мужчину много раз, но никак не могла вспомнить где. Еще и голос, в интонациях которого, пусть и приглушенных маской, чуткое ухо чародейки тоже улавливало весьма узнаваемые нотки. Казалось еще чуть чуть и она догадается, сообразит, ухватит лежащий почти на поверхности ответ, но увы... Едва мужчина замолчал как почти оформившаяся догадка упорхнула прочь, оставив Дэаландэ вглядываться в необычную, весьма надо сказать эффектную маску со все возрастающим любопытством - случайная встреча сулила оказаться намного интереснее чем все предыдущие разговоры про плесень или победы над разбойниками вместе взятые. От замершего рядом с ее стулом мужчины веяло тайной, загадкой, вызовом в конце концов! Дэа практически не сомневалась что лицо, надежно скрытое под черными перьями и золотым журавлиным клювом, ей знакомо. Но как это проверить? Конечно чародейка могла попросить собеседника представиться... А впрочем, нет, она отбросила эту идею практически сразу - тогда пропадет вся интрига. Дэаландэ постарается узнать кто перед ней не прибегая к столь банальным уловкам. Ах, ну что же за прелесть эти маскарады! Тот кто их придумал несомненно был гением!

-Какая досада! Надо же было такому случиться, но... какой именно помощи вы от меня ждете? -в вопросе Дэа сквозило озорное недоумение. -Если вещица, по вашим словам хрупкая, встав я рискую ее случайно задеть и сломать. Дать вам возможность самому поднять упавшее? Но разве гостиная милого виконта подходящее место для того чтобы позволить незнакомцу зарыться в дамские юбки, пусть даже и ради поиска дорогого ему предмета? Мы же смутим уважаемых гостей. Вы, как нильфгаардец, несомненно должны понимать о чем я.- странствующий рыцарь справа от Дэа действительно выглядел весьма мрачно, но скорее от того что возможность оказаться вблизи скрытых черным шелком платья ножек чародейки представлялась вовсе не ему. - Ну а вещица ваша вряд ли сможет выбраться сама. По всему выходит что мы с вами, таинственный незнакомец, оказались в ситуации весьма напоминающей известную задачку про лису, журавля и зерно. И как же нам  поступить чтобы все стороны остались довольны друг другом, а вещица спасена? К тому же стоит учесть -Дэа подняла вверх указательный пальчик. -Скоро объявят танцы, будет весьма печально если мы оба пропустим это чудесное событие из-за такой досадной случайности.

Конечно не кажись мужчина столь знакомым, чародейка не стала бы так упираться, в конце концов это всего лишь милое происшествие на балу. Они в Туссенте, где правила приличий не столь строги как в Городе Золотых Башен, а ее ножки действительно достойны того чтобы их продемонстрировать, пусть и ненароком, к тому же ради благой цели. Но незнакомец слишком ее заинтересовал, поэтому пусть проявит смекалку если хочет добраться до желаемого, не одной же ей голову ломать этим вечером, в конце концов! Великое Солнце, она разлетится стайкой бабочек от любопытства если до полуночи не выяснит кто прячется под журавлиной маской!

+1

5

Глаза Стерха озорно заблестели. Казалось ответ собеседницы, явившей образчик принципиальности, ни сколько не смутил его. Ынгмар вар Кэлус - дипломированный маг-телепат, способный отразить любую попытку вторжения в свой разум, был совершенно беспомощен перед чарами госпожи Дэаландэ. Эта прелестница, использовав лишь  магию изящного поворота головы и нескольких  невинных светских фраз полностью завладела сознанием вар Кэлуса и подчинила себе  его настроение. Начавшаяся так спонтанно игра, с каждым словом Дэаланэ, с каждым порывистым движением её очаровательного носика и назидательным жестом её тонкого пальчика, становилась все  интереснее и совершенно увлекла Ынгмара,  совсем как журавля лисица.
- Благодарю вас за готовность помочь, любезная госпожа, - ответствовал Стерх с новым учтивым поклоном. Он говорил с глубоким почтением, но нотки озорства все-таки проскакивали в его голосе и вырывались изпод клюва маски точно непоседливые искры из  вечернего костра:
- Не могу допустить, чтобы по моей вине вы печалились. Танцы слишком много потеряют  без вашего участия. В таком случае,  нужно поспешить! Но задачка и вправду непростая. Как истиный нильфгаардец, я, несомненно, понимаю, о чем вы. Юбки дамы должны оставаться в неприкосновенности для незнакомцев, будь то в гостиной виконта или любом другом уголке мира, - заверил Стерх. А потом мечтательно добавил:
- Ах, как было бы чудесно, если бы мне благоволил ветер - прекраснейшая из стихий! Его лёгкое дыхание одним дуновением могло бы бережно освободить из плена обстоятельств  дорогую мне безделицу!
Стерх сокрушенно вздохнул, затем умоляюще вопросил:
- Прошу вас, госпожа, дайте мне пару мгновений подумать.

Стерх умолк, понурив золотой журавлиный нос, будто погрузился в задумчивость.  Но  глаза сквозь прорезь маски лукаво сощурились и смотрели ... Да простит его Великое Солнце, они и впрямь смотрели с вызовом!

+1

6

Ах, вот значит как! Интуиция Дэа действительно не подвела, мужчина под маской совершенно точно был ей знаком. Как и она ему, вот только собеседник, судя по его элегантному намеку, по видимому уже успел узнать чародейку, но все еще стойко продолжал сохранять интригу. Дэаландэ не могла не оценить по достоинству такую непреклонность - нет лучше способа привлечь внимание женщины чем разжечь в ней любопытство. И коварный Журавль, кем бы он ни был, отлично воспользовался предоставившейся возможностью. Она еще раз взглянула на позолоченный клюв, над которым в прорезях маски с озорным вызовом блестели серые глаза. Великое Солнце, она совершенно точно знает этот взгляд!

Кто из знакомых Дэаландэ высок, строен, черноволос, отлично знает как привлечь ее внимание и достаточно умен чтобы весьма эффектно балансировать между светской вежливостью и игривой таинственностью? Дэа быстро перебрала в голове варианты и единственный кто подходил идеально... Не может быть! Что ему делать в Туссенте? Но если чародейка угадала, то встреча на маскараде у виконта Низарэ может оказаться намного чудеснее чем она рассчитывала. Впрочем, прекращать столь забавную игру, так удачно разнообразившую этот вечер, Дэаландэ совершенно не собиралась.

-Ветер, милый Журавль, действительно прекраснейшая из стихий. Тут вы совершенно правы. Но и весьма капризная. Ведь не зря же на столь любимой нашими учеными латыни есть замечательное выражение num ventum claudere? При общении с воздушной стихией во многом стоит положиться на удачу. Вы готовы рискнуть?

Ожидая ответа, Дэа, в глазах которой теперь тоже плясали озорные искорки, шевельнула пальцами и легкий прохладный ветерок, возникший будто из ниоткуда, взъерошил волосы стоящего перед ней мужчины, скользнул по шее, забрался под маску, коснулся губ и, чуть растрепав антрацитовые перья, исчез так же неожиданно как появился.

+1

7

Когда Дэаландэ назвала его «милый Журавль», Стерх с величайшим трудом принудил свои губы оставаться на месте, а вот глаза не смог. Глаза вар Кэлуса «улыбались».
Ынгмар слушал прелестную чародейку и дыхание его перехватывало от восторга: «Какая женщина! Неужто уже догадалась?!  Или нет? Эх, Журавль! Бабочка с тобой играет, точно кошка с воробушком. Капризами стращает. И прочь не гонит, и ближе подлететь не даёт. Ах, какая женщина!» Казалось, нельзя привести вар Кэлуса в еще большее восхищенное волнение, но его собеседнице это удалось. Великое Солнце, что за ветерок! Он играл не только с волосами и перышками Стерха, но на струнах его души. Бешено забившееся сердце Журавня пропустило пару ударов. Хвала империи, что в мудрой строгости своей беспощадно муштрует она благородных своих сынов на всем пути их следования  стезе достойного нильфгаардца. Именно эта многолетняя муштра науками и пытка этикетом позволили вар Кэлусу сохранить остатки самообладания,  ни вздохом, ни словом не выдать свою полнейшую капитуляцию перед прекраснейшей из стихий, и найтись с ответом вскоре после того, как та оставила сраженного ею Журавля:
- Иным капризам следовать блаженство, иным поблажкам радоваться - труд. На столь любимой нашими учеными латыни есть другое замечательное выражение: «Fortes fortuna adiuvat»*.  Я готов рискнуть.

+1

8

-Мужчина готовый пойти на риск ради своей цели достоин того чтобы госпожа Удача взглянула на него благосклонно. И не только она. - Дэа заговорщицки улыбнулась. -Что ж давайте попробуем, милый Журавль, освободить вашу дорогую сердцу вещицу из плена с наименьшим ущербом для чести дамы и вашего имущества.

Дэаландэ старалась не слишком часто пользоваться своими способностями на публике, а уж о том что она полиморф знало лишь несколько человек во всей Империи, но сегодняшняя задачка казалась ей весьма простой, не требующей особых усилий. Вполне вероятно никто даже не обратит особого внимания на ставший чуть сильнее чем нужно сквозняк. В конце концов чародейке и самой было любопытно что же за вещица скрывается под ножками ее стула.

Дэа потянулась к Силе, стремясь зачерпнуть самую малость, лишь каплю, которой должно хватить для небольшого, но достаточно мощного, потока воздуха. Главное не переусердствовать, в конце концов взлетающие к потолку столы с едой и напитками вряд ли порадуют хозяина дома, хотя, надо признать, и будут выглядеть весьма эффектно. Перебрала пальцами будто играя на невидимом музыкальном инструменте, примеряясь к нужной ей стихии, чувствуя как вокруг кистей рук начинают зарождаться небольшие воздушные завихрения, раздувая манжеты рукавов, и осторожно направила поток Силы в нужном ей направлении.

И все таки чародейка перестаралась. Буквально чуть-чуть, но этого оказалось достаточно чтобы что-то маленькое, она даже толком не успела рассмотреть что именно, вылетело из под стола со скоростью достойной призового скакуна и унеслось по лакированному паркету куда то в сторону беседующей у высокого виражного окна группки гостей. Уже успевшая вскочить на ноги Дэа постаралась исправить ситуацию перенаправив поток воздуха в другом направлении и тот, вздымая края скатертей и развевая атлас и шелк дамских нарядов погнал маленькую и действительно весьма легкую, судя по ощущениям вещицу в другую сторону.

Предмет проскочил под креслом чинно восседающей пожилой леди. Старушка уже не имела сил достойно веселиться, поэтому лишь пристально наблюдала за другими, к тому же была малость подслеповата и, заметив как из под кресла выскакивает нечто, сначала сощурившись замерла, а потом неуверенно, но с каким-то мистическим ужасом прошептала: -Мышь…

Этот шепот был услышан молодой девицей на выданье, для которой маскарад у виконта был первым официальным выходом в свет и она, не имея большого опыта в светских раутах чтобы сохранять спокойствие при любых обстоятельствах, и даже не видя лично так взволновавшее пожилую леди животное, подхватила совсем не шепотом, а вполне звучным сопрано: -Мышь!!! Здесь мышь!!!

Крики ужаса расходились по гостиной будто эхо в горном ущелье, передаваясь от одной испуганной дамы к другой, порождая все большую суету и сумятицу среди гостей. А тем временем останки несчастной, пусть и весьма редкой, ящерицы наконец то, совершив практически полный круг почета по гостиной, каким то чудом разминувшись с каблуками туфель лакеев и гостей, замерли там где и должны были оказаться с самого начала - возле ног своего владельца. Тут же на многострадальные кости уставились сразу четыре пары глаз.

-Это точно не мышь. -Дэа едва сдерживалась чтобы не расхохотаться. -По крайней мере если и мышь то скончалась бедняжка задолго до сегодняшнего вечера. Это и есть та милая сердцу вещица, которую вы так отчаянно хотели вернуть, господин Журавль?

+1

9

- Это ящерица, lacertae acuti-dentatus parvis, весьма редкий вид, - констатировал Стерх сухим академическим тоном, с высоты своего роста тыча в скелетик золоченым клювом.  По интоннации могло показаться, что счастливое воссоединение с драгоценной собственностью не сильно воодушевило его, скорее даже разочаровало. И в самом деле, когда на его восхищенных глазах начала вершиться судьба утерянного сокровища, он, не отрывая взгляд, следил вовсе не за его перипетиями, а за чародейкой. Дэалаландэ вскочила на ноги, а Ынгмар тактично шагнул в сторону, чтобы не путаться под ногами, и не оказаться в неприличной близости к ней. Мифическая мышь, конечно, лихо завладела вниманием гостей, но от цепких взглядов сплетников не ускользнул бы факт недостаточной для приличного общества дистанцированности этих двоих. И на утро по Боклеру пошли бы слухи о том, что на вечере у виконта Низарэ некая дама и некий господин в маске журавля так и «льнули друг к другу». Удара по репутации госпожи Дэадандэ вар Кэлус допустить не мог. А потому нельзя было давать ни единого повода для шепотков и упреков в легкомысленности. Отойдя на приличествующую дистанцию от самой обворожительной чародейки, Ынгмар продолжил любоваться её грацией, изяществом ее магических пассов и изумительным точеным профилем. Но возгласы и возникшая суета заставили его оторваться от этого исключительно приятного занятия. Наблюдая за тем, как лихо лавирует между ножками мебели и ногами гостей белоснежный шедевр таксидермии, вызывая в сердцах трепет, а на устах вскрики и оханья, вар Кэлус сначала невольно прыснул в клюв, а потом ему пришлось зайтись притворным кашлем, дабы скрыть овладевший им смех. И вот, описав стремительный круг, чудом избежав всех опасностей и сколь-либо заметного для себя ущерба, ящерица-путешественница оказалась под самым его носом. Однако, Стерх не спешил припадать к ее выбеленным мощам. Прежде всего, учтивый поклон в сторону чародейки в знак признательности. Затем золоченый клюв взметнулся вверх вместе с руками и Ынгмар громко и четко заговорил, стараясь перекрыть шум, но не допуская срыва на вульгарный крик:
- Дамы и господа, прошу сохранять спокойствие! Никаких незваных четвероногих гостей на вечере нет. Просто я имел неосторожность разбрасываться своей собственностью. За что прошу у всех прощения.
Снова небольшой поклон собравшимся, «извиняющаяся» вариация, был исполнен в строгом соответствии этикету.
За сим, вар Кэлус, наконец, опустился на одно колено, подбирая с пола кости пресмыкающегося, но склоняя свою клювастую голову перед Дэаланде. На мгновение он замер, охваченный ужасом от того, что делает и что только собирается сделать.
«Опомнись, Ынгмар! Что ты творишь?! Какая нелепость, какую безвкусную выходку ты затеял! Остановись, отступись, пока не поздно!» – завопило в нем благоразумие истинного нильфгаардца. Но тут же он сам себе ответил: «Нет! Раз начал, нужно довести до конца. Пусть лучше она высмеет меня здесь и сейчас, чем когда-то потом. Пусть лучше я буду считать себя глупцом, чем трусом!»

- Благодарю, судьбу и вас, госпожа, за то, что были добры ко мне и вернули мне мою собственность. Вы были совершенно правы, ветер – прекрасная, но непредсказуемая стихия. Кто бы мог подумать, что все выйдет таким неожиданным образом, - заговорил он, изящным жестом вынимая белоснежный платок, и аккуратно, не спеша заворачивая скелетик. При этом сознания Дэа коснулась «безмолвная речь» Стерха:
«Милостивый ветер вернул принадлежащую мне хрупкую вещицу, но вовсе не ту, о которой я просил. Мое сердце, госпожа, оно по-прежнему у ваших ног и, похоже, вернуть мне его не в силах даже прекраснейшая из стихий. Не знаю, право, придется ли вам по вкусу такая безделица, и как вы поступите с ней. Но если вы решите разбить его, надеюсь, сделаете это так же быстро и решительно, как явили вашу доброту и готовность помочь».
Покончив с платком, речами и телепатией, Стерх поднялся, выпрямившись и взглянув прямо в глаза Дэа. Он замер в ожидании сам не зная чего, внезапно побледнев, словно перед вынесением приговора. Хорошо, что лицо почти полностью скрывала маска.
Вдруг, со стороны оркестровой сцены грянул первый аккорд. То ли урочное время танцев наступило, то ли музыканты решили поторопиться, чтобы замять инцидент. Так или иначе, но никакая мышь, реальная или нет, не могла помешать молодым людям и девушкам воспользоваться возможностью взяться за руки, без риска подвергнуться критике за непристойное поведение. Пары бойко поспешили к центру зала. А Стерх не нашел ничего лучшего, чем протянуть Дэа руку со словами:
- Не согласится ли, госпожа, оказать мне ещё одну любезность?

+1

10

Если до воссоединения lacertae acuti-dentatus parvis со своим владельцем у Дэа еще оставалась толика сомнений, то теперь они рассеялись окончательно - только ее напарнику могло прийти в голову принести на маскарад в Туссенте скелет редкого пресмыкающегося. Чародейка, лучась улыбкой и едва сдерживая смех, уже набрала воздуху в грудь чтобы произнести: "Стерх, право слово, это самое забавное происшествие на балу на моей памяти. Пусть даже теперь придется писать объяснительную за несанкционированное использование магии, однако, видит Великое Солнце, оно того стоило!" Но не успела, у нее в голове, опережая так и оставшееся не высказанным восхищение, зазвучал голос Ынгмара, заставивший Дэаландэ растерять все уже готовые вылететь слова.

За свою жизнь, Дэа получала признания в любви не раз и не два. Практически каждый ее выход в свет заканчивался спонтанным, вдохновленным вином, танцами и легким флиртом откровением очередного кавалера, поэтому у чародейки было припасено несколько вариантов ответов на такие случаи, максимально учтивых, но весьма однозначных. Вот только она никак не могла предположить чье признание ей доведется услышать сегодня.

Ынгмар - отличный ученый, первоклассный маг, лучший из ее напарников, чуть неловкий, слишком галантный, восхитительно отважный, невероятно находчивый, знающий ее как никто другой, сейчас стоял перед чародейкой на одном колене и Дэаландэ, пожалуй впервые в жизни не знала что сказать. Происходящее больше не было игрой, а вар Кэлус не был обычным поклонником, призванным развлечь ветреную Бабочку, развеять ее скуку пусть даже ценой своих чувств. Признание, прозвучавшее сейчас в ее голове - одна из самых серьезных вещей что легкомысленная чародейка слышала в своей жизни. "Ох, милый, милый Журавль, а я ведь считала что ты, как и все остальные, выпьешь со мной вина, станцуешь несколько танцев и, шепнув на ушко пару комплиментов, попробуешь затащить в постель. -глядя на замершего рядом с ней чародея, с внезапно нахлынувшей нежностью думала Дэаландэ. -И я бы тебе позволила. Это было бы так легко и приятно. Мы бы провели с тобой чудесную ночь, а возможно даже несколько, потом разлетелись каждый по своим делам, счастливые и весьма довольные друг другом. Но для этого ты слишком дворянин, слишком нильфгаардец, слишком Ынгмар. Ты не приемлешь полумер и во всем идешь до конца. И как же  мне теперь быть, милый мой Стерх?"

До них донеслись спасительные аккорды музыки, разбивая так и не успевшую толком зародиться неловкую паузу. Дэа вновь очаровательно улыбнулась, вкладывая свою ладонь в руку Ынгмара: -Уверена, вы чудесно танцуете, милый Журавль.

Дэа и Ынгмар кружились то расходясь, то вновь сходясь вместе среди десятка других пар. Плавные движения, изящные наклоны и сплетение рук. Музыканты словно сговорясь исполняли сарабанду - лучше танца для такой птицы как Журавль придумать тяжело.

"Какая красивая пара. Они будто созданы друг для друга" - думала пожилая дама, наблюдая за выделяющимися на фоне пестрой туссентской молодежи черно-золотыми нильфгаардцами.

"Великое Солнце, а ведь журавли однолюбы..." - Дэаландэ как то невпопад вспомнился факт из книги по орнитологии, которую она как-то листала в попытке скрасить дождливый вечер.

"Сраный длинноклювый выскочка, первый танец должен был быть моим!" -с кислым лицом, будто вместо хорошего вина ему пришлось глотнуть уксуса, ворчал про себя странствующий рыцарь Рамон.

Ынгмар и Дэаландэ все еще продолжали двигаться в такт музыке, вновь встретившись после очередного па, когда, теперь уже в голове у Стерха, зазвучал голосок чародейки.

- Ваше сердце, Ынгмар, не безделица. Оно - самая драгоценная вещь в этом мире. А вы - самый безрассудный мужчина на свете, раз решили вручить его такой взбалмошной женщине как я. Но в любви нет ничего восхитительнее безрассудства, милый мой Журавль. И я вас не поцелую сейчас исключительно потому что ту пожилую даму, что так и сверлит нас взглядом, может хватить удар от столь вопиющего нарушения этикета. А еще у вашей маски ужасно неподходящий для подобных безумств клюв! Вам стоит учесть это на будущее.

+1

11

Даже Великое Солнце не могло согреть Стерха больше и ярче осветить его жизнь, чем это сделали слова Дэа. Журавль и Бабочка то разлетались, то слетались вновь, увлекаемые вихрем танца. Каждый раз, когда их взгляды встречались после краткой разлуки, Ынгмар силился прочесть в глазах Дэаландэ, что не «ослышался», что правильно ее понял. А когда на финальных аккордах Сарабанды вар Кэлус опустился перед Дэа на колено, он постиг, для чего люди придумали танцы – чтобы можно было тихонечко умереть от счастья, поднося к губам краешек подола платья самой прекрасной женщины в мире, и никто, даже пожилая дама, что сверлит вас взглядом, не смогла бы ни в чём упрекнуть.  Вот музыка стихла и Стерх поднялся, поклонился, отдавая последнюю дань танцевальному этикету, набрал полную грудь воздуха, чтобы, бесстыже светясь от счастья, сообщить госпоже Дэаландэ нечто чрезвычайно важное, как вдруг...
- Прошу меня извинить, - голос вар Штирлица раздался из-за спины Ынгмара, вынудив Журавля развернуться и обратить на него свой длинный клюв, пока внимание отчаянно цеплялось за локон, игриво подрагивавший рядом с восхитительным изгибом шеи чародейки. – Кажется, это вы владелец того прекрасного экземпляра lacertae acuti-dentatus? Я не успел разглядеть, это была medium  или все же parvis?
- Рarvis, -  улыбнувшись ответил Ынгмар тому, за кем гонялся последние несколько дней, преодолев половину империи. – Но я бывший владелец этого прекрасного экземпляра. А нынешний его обладатель – вы.  Эта милая lacerta принесла мне самую большую удачу в жизни. Едва ли ей под силу сделать для меня большее. Так что пусть теперь она послужит вам.
Вар Кэлус легко и незамедлительно извлек из кармана черного дублета белоснежный платок, развернул его, демонстрируя бесхвостый скелетик пресмыкающегося, и вручил вар Штирлицу. Ошеломленный профессор принял дар с благоговейным трепетом, явственно ощущаемым даже сквозь маскарадную маску. А пока он сбивчиво бормотал благодарности, Ынгмар подал руку Дэаландэ и предложил ей выйти на балкон и поприветствовать этот беспрецедентно дивный вечер парой бокалов вина.

+1

12

Балкон, застывший в самой сердцевине бархатной тьмы летней ночи, обернутый в аромат цветущего олеандра из раскинувшегося внизу сада, стрекот неутомимых цикад и звуки музыки, льющиеся из под неплотно прикрытых дверей оказался восхитительно приватным. Остальные гости предпочли проводить остаток вечера в бальной зале, не желая пропускать танцы, предоставив в распоряжение Стерха и Дэа все пространство террасы. Чародеи прогуливались неторопливым шагом, оставив позади несколько колонн и горшков с цветами. Наконец Дэа остановилась, опершись локтями на ограждение, и чуть откинув голову назад вдохнула густой и терпкий воздух, глядя на мерцающие в высоте звезды, похожие на россыпь драгоценных камней.

-Какой восхитительный вечер! Бесспорно в Туссенте все вечера чудесны, но сегодняшний по особенному хорош.
Блики лунного света играли на изгибе шеи женщины и хрустале бокала. Чародейка развернулась к Ынгмару салютуя фужером. -Его обязательно нужно отметить. Но пожалуй немного магии здесь не помешает. -Дэа провела указательным пальцем по своему бокалу снизу вверх, шепнув пару слов, и в неверном лунном свете стало заметно как в глубине прозрачного стекла заплясали крошечные пузырьки, стремясь вырваться на поверхность. Затем потянула руку к напитку Ынгмара, повторив заклинание.

-Как чудесно вышло на этот раз, даже ничего не взорвалось! Воздушная стихия умеет быть весьма отзывчивой при подходящем настрое. Небольшая хитрость и вино становится более... -Дэа сделала глоток, подбирая подходящий эпитет. Поднимающиеся со дна пузырьки щекотали нёбо и озорно перекатывались на языке. -...игривым. Волшебный напиток для особых случаев. Как вам вкус, милый Журавль?

Она чуть наклонила голову вслушиваясь в ответ на фоне льющейся из особняка музыки, и отставила бокал в сторону, на мраморное ограждение.
-Смею надеяться такой безрассудный господин как вы позволит даме взглянуть на него без маски?

Тонкие женские пальцы вспорхнули вверх, освобождая лицо Стерха из облака антрацитовых перьев, золотистый длинный клюв мягко поблескивая в лунном свете теперь смущенно глядел куда-то в пол, в отличие от Дэа, с любопытством изучавщей черты стоящего напротив нее в полумраке мужчины, будто она увидела его впервые.

-Твой дар, милый Ынгмар, так возмутительно щедр что я буду корить себя весь вечер, если не подарю ничего в замен.
Легко перейдя на ты, чародейка придвинулась ближе, на шажок, не больше. Но теперь Стерх и Дэа стояли так близко друг к другу что ни о каких правилах этикета не могло быть и речи, благо на пустынном надежно укрытом покровом ночи балконе некому было следить за их соблюдением, поэтому Дэаландэ не сочла нужным останавливаться и потянулась еще дальше. На сей раз уже губами.

На вкус Ынгмар оказался слаще всех персиков Империи вместе взятых.

+1

13

Ночь была поистине прекрасна. Природа, несомненно, тоже постаралась, но Стерх не смог по достоинству оценить её щедрых усилий. Ни аромата цветов, ни стрекота цикад Ынгмар не замечал. Он жадно вдыхал флер духов Дэаландэ, вслушивался в мелодичный стук ее каблучков и шелест платья, а голос её казался ему нежнее любой музыки. Когда они прогуливались вдоль террасы, Стерх в полной мере осознал всю правоту замечания Дэа относительно его маски. Этот длинный клюв, в самом деле, ужасно не подходил  этому вечеру. Во время сарабанды, когда изящные повороты головы были частью танцевальной пластики, а дистанция между партнерами зачастую была куда больше прогулочной, этот несносный клюв не создавал особых неудобств. Но теперь  Стерх корил себя за тщеславие, ведь именно оно толкнуло его к созданию столь дурацкой маски. Её габариты теперь не позволяли Ынгмару одновременно вести Дэа под руку и в полной мере любоваться ее восхитительным профилем. Вар Кэлус мог лишь искоса поглядывать на свою спутницу, выставив несносный клюв прямо по курсу движения.  Он даже не сразу приблизился к Дэа, когда та подошла к периллам – позволил себе несколько мгновений усладить взор ее утонченным, наполненным грацией силуэтом и позавидовать лунному свету, бесстыже ласкавшему кожу его спустницы, купая её в своем серебре. На предложение отметить Ынгмар кивнул и приблизился как раз вовремя, чтобы успеть разглядеть элегантное магическое воплощение очаровательной задумки, выдающей в госпоже чародейке гурмана. Стерх был преисполнен молчаливого восхищения, когда со дна бокала вверх устремились крошечные «танцующие» пузырьки. Нельзя было не признать мастерство исполнения – и впрямь, ничего не взорвалось. Дань восхищения вар Кэлус отдал беззвучными аплодисментами и с удовольствием подставил свой бокал.
- Во всех смыслах, волшебный, госпожа! - воодушевленно ответил Стерх на вопрос Дэа, пригубив свой напиток., - У вас прекрасный вкус и филигранное исполнение оригинальной задумки. Я в полном восторге и от первого, и от второго, .
Взгляд Ынгмара проследил за отставленным Дэаландэ бокалом и был прикован к нему смущением, охватившим вар Кэлуса после следующей услышанной фразы:
-Смею надеяться такой безрассудный господин как вы позволит даме взглянуть на него без маски?

На это Стерх ничего не ответил, он просто замер, как статуя, пока Дэа избавляла его от перьев и столь ненавистного клюва, за которыми он с успехом прятался часть вечера. Прятал свою личность, свою неловкость и неопытность в подобного рода делах. В отличие от легкокрылой светской Бабочки, Журавль был полнейшим профаном в искусстве флирта. И хотя ему частенько доводилось бывать в обществе, но раньше ему на помощь всегда приходил строгий, продуманный до мелочей нильфгаардский этикет. А здесь, сейчас посреди бархатной туссенской ночи, напротив прекраснейшей женщины в мире вар Кэлус на миг почувствовал себя таким беспомощным и бездарным, как никогда прежде. Ему потребовалось пара мгновений, чтобы собрать все свое мужество и взглянуть в глаза своей великолепной собеседнице. Пока она разглядывала его лицо, сердце Стерха стучало бешено и неприлично громко. Казалось, на этот грохот вот-вот сбегутся из бальной залы все гости во главе с пожилой «надзирательницей». Сердце Ынгмара забилось ещё сильнее, когда Дэа заговорила, вынося вердикт по итогам своего визуального исследования. А потом резко остановилось, пропустив несколько ударов подряд, видимо, тактично решив не отвлекать своего бывшего владельца от момента, когда его губы впервые встретились с губами Дэа.
Scientia potentia est - Стерх, был безоговорочно согласен с этим. Но при всей своей любознательности он до этого вечера оставался равнодушен к науке любви, предпочитая ей академические дисциплины. Черт побери, как же он был неправ еще и в этом! При нем не было ни должных знаний, ни опыта, достаточного, чтобы явить мастерство. Но было безрассудство, столь полюбившееся Дэа,  усиленное мелкими, игривыми пузырьками, плясавшими в выпитом Стерхом вине, и желание. Страстное, жгучее желание, оно будило в Ынгмаре жадность и жажду обладать; взять в полной мере всё от нежданного, щедрого и безумно желанного подарка. Поэтому, когда истекло отпущенное дарительницей время, Стерх склонился вслед за отстраняющимися губами Дэаландэ, дабы еще на пару мгновений продлить  единение с ними.
Едва их губы нехотя расстались, а глаза снова встретились, Дэа, без труда могла прочесть в них переполняющее вар Кэлуса счастье и решимость.
Не отрывая взгляд от Дэаландэ, Ынгмар упал перед ней на одно колено, взял в плен ее изящную руку, удерживая ее за тонкие пальцы, и заговорил, чуть дрожащим от волнения голосом:
- Дорогая Дэа, вы прекраснейшая женщина из всех, кого я встречал. Прошу вас, оказать мне честь и счастье - стать моей  спутницей на этот вечер!
«… и на все последующие, до конца моих дней!» - шептало его сорвавшееся с цепи безрассудство. Но Стерх мысленно шикнул на него, веля притихнуть.
«Как можно, - отчитывал он эту разбушевавшуюся часть своей натуры, - говорить такое сейчас?! Ведь это поставит госпожу Дэаландэ в чрезвычайно затруднительное положение! Бесчестно просить даму, не дав в полной мере понять, о чем именно просишь. Она ведь совершенно не осведомлена о твоих критических недостатках. О том, что ты имеешь вульгарную и опасную привычку задремать над книгой, когда куришь трубку. О том, как ты расточителен и беспринципен, когда речь идет о редких артефактах. Что скажет Дэа, когда узнает, как ты коварно воспользовался своей дружбой с ван Лейденами, чтобы перекупить скрижали Эрнста Офирского до основного аукциона и обойти без торга своего однокурсника? А твои сорочки! Твой камердинер считает, что твое указание крахмалить воротнички с добавлением унции индиго, дабы ткань в складках давала тень с легким синеватым оттенком – не просто тиранией, а преступлением против Империи. Нет, категорически нет! Все эти ужасные вещи о тебе, госпоже Дэаландэ следует узнать до того, как ты поставишь её перед жизнеопределяющим выбором!»

+1

14

Магия как любовь. А любовь, как магия. Ты тянешься к ней всем своим существом: губами, руками, сердцем. И ждешь, откликнется ли она на твой призыв или нет. И если тебе повезет то тут же все пустоты души заполнятся восхитительным,  кружащим голову чувством эйфории. От ощущения ветра, послушно играющего в твоих волосах, от вкуса мужских губ, никак не желающих тебя отпускать. Несколько мгновений блаженства. Может быть только ради таких моментов мы и живем на этом свете?

-Чудесный мой Ынгмар, я конечно же готова оказать вам и честь и счастье этим вечером, но разве я уже не ваша спутница? -Дэаландэ старалась смотреть на замершего перед ней в трепетном ожидании мужчину серьезно, но никак не могла скрыть радостного блеска в глазах. -Полагаю что мы закончили весьма пылкое обсуждение этого вопроса буквально пару мгновений назад. Но если какие-то моменты нуждаются в дополнительной дискуссии, мы можем продолжить. Только для этого все таки лучше встать. - чародейка чуть сжала пальцами держащую ее руку Ынгмара, и легонько потянула, желая поднять того с колен.

"Каким же ты все таки иногда бываешь очаровательно недогадливым,  милый мой Журавль, умудряясь не заметить совершенно очевидных намеков! Ты способен часами проводить исследования, скрупулезно подмечая малейшие изменения в потоках Силы, определять с одного взгляда редкость того или иного артефакта, но не можешь уловить значение одного единственного поцелуя!"

Ставшая громче музыка и хлопнувшая дверь заблаговременно предупредили что на уютном, принадлежавшем лишь им двоим балконе, появился кто-то третий, вынудив нильфгаардцев опять вспомнить об этикете. Чародейка вновь оперлась на балюстраду, сделав вид что ужасно увлечена изучением маски журавля, хотя видит Великое Солнце сейчас Дэа с гораздо большим удовольствием увлеклась бы изучением ее владельца.

-Святой Лебеда, я уж отчаялся! Испугался что не смогу вас найти, что вы покинули имение, что катастрофа, не побоюсь этого слова, неминуема! Но профессор вар Штирлиц надоумил проверить на балконе. -подошедший к ним пожилой мужчина, чье лицо, в отличие от остальных гостей, не было скрыто маской выглядел весьма взволнованным, если не сказать больше. Внезапно он замялся, поклонился и продолжил более официально -Прошу великодушно простить мои манеры! Я управляющий поместьем, Оливер дю Жейми. Я бы не посмел мешать вашему отдыху, но обстоятельства роковой силы вынуждают обратиться к вам за помощью. Вы же, благородная госпожа, чародейка? Я не ошибся?

-Дипломированный маг Его Императорского Величества второй категории Дэаландэ Эриэн аэп Хефинн к вашим услугам. -представившись по всей форме, Дэа решила тоже избавиться от маски раз уж инкогнито окончательно нарушено. -Но вам вдвойне повезло, господин дю Жейми. Этим вечером, по удачному для всех нас стечению обстоятельств, моим чудесным спутником оказался опытнейший коллега и известный ученый - Ынгмар вар Кэлус. Так что обратиться за помощью вы можете сразу к двум магам одновременно. Какого рода катастрофа неминуема? Всплеск магической энергии? Спонтанно открывшийся портал? Случайно активировавшийся древний артефакт?

-Святой Лебеда, если бы так оно и было! Все намного хуже! Позвольте, сопроводить вас в подвал. Там вы сможете убедиться собственными глазами что произошедшее, не побоюсь этого слова, чудовищно! -голос управляющего звенел от напряжения.

-В подвал? -переспросила Дэа, пытаясь совладать с удивлением от местоположения неминуемой катастрофы. -Вы уверены?

-Конечно уверен! В нашем поместье один из лучших винных подвалов во всем Туссенте! Температура, влажность, условия хранения - все, не побоюсь этого слова, идеально! Его заложил еще пра- прадед виконта, это настоящая гордость имения Низарэ! -слушая рассказ дю Жейми они постепенно удалялись от веселого шума праздника и звуков музыки, петляя и кружа по коридорам поместья, спускаясь все глубже под землю, пока наконец не оказались перед внушительной окованной железом дубовой дверью. Управляющий снял с пояса связку ключей и не глядя, отработанным за годы движением, вставил один в замочную скважину и провернул.
-Прошу, госпожа аэп Хефинн, господин вар Кэлус! -дверь распахнулась без скрипа и кажется даже без малейших усилий со стороны Оливера. -Эта часть подвала предназначена для хранения особо ценных сортов вина. Именно здесь находится звезда сегодняшнего вечера - Сотерн. Точнее находился. Или... Святой Лебеда! Я признаться не знаю что и думать именно поэтому и попросил вашей помощи. Взгляните!

Управляющий профессиональным жестом опытного сомелье подхватил одну бутылей.

-На первый взгляд все хорошо. Вензель винодельни, пробка, цвет, консистенция и даже запах те что нужно. Но только посмотрите! - Оливер плеснул вино в стоявший рядом бокал. -Все совсем не то! Цвет из благородного шафранного превращается в дешевый канареечный! Запах! Вместо ароматного, высушенного на солнце изюма несет каким-то... -пылающий праведным гневом управляющий попытался всучить бокал стоящему рядом Ынгмару. -Прошу, понюхайте! Вы сами можете почувствовать это амбрэ, чем бы оно ни было. Отвратительно! Про вкус я и упоминать не буду. Это какое-то проклятие! Чары! Наваждение! Именно поэтому я рискнул просить помощи у вас. Господин вар Кэлус! Госпожа аэп Хефинн! Прошу, умоляю, спасите! Гости наверху в ожидании дегустации, но если она не состоится - имя виконта Низарэ будет, не побоюсь этого слова, опозорено! Репутация, созданная годами тяжелой работы, будет втоптана в грязь!

+1

15

«Магия как любовь. А любовь, как магия», - ах, если бы вар Кэлус в своё время услышал эту замечательную фразу! Он бы уделил должное внимание обеим этим наукам. Тогда, быть может, не пришлось бы ему сегодня краснеть,  а его спутнице объяснять ему очевидные вещи. Впрочем, краснел Стерх не сильно и не долго. Слишком он был счастлив, повинуясь желанию Дэа и поднимаясь с колена. И слишком быстр и красноречив был господин управляющий. Заслышав спешно приближающиеся шаги, Ынгмар тотчас отступил к кадке с Carissa grandiflora, сделав вид, что старательно проверяет тургор ее листьев. Но уже со второго предложения господину дю Жейми удалось полностью завладеть той частью внимания вар Кэлуса, что предназначалась растению, которое, как успел выяснить Стерх, давненько не поливали.
Короткий поклон управляющему, когда госпожа Дэаландэ Эриэн аэп Хефинн оказала Стерху честь -  представив его, и удовольствие – сделав это столь лестно. Рука, поданная Дэа перед тем, как проследовать за управляющим в подвал. Что ни говори, а никакие катастрофы (пусть даже они намного хуже всплеска магической энергии, спонтанно открывшегося портала и  случайно активировавшегося артефакта), не заставят вар Кэлуса этим вечером закутаться в официоз профессиональной этики. Это, конечно, крайне эгоистично, но для Ынгмара до распоряжения непосредственного начальства, Дэаландэ Эриэн аэп Хефинн была прежде всего, его спутницей, а лишь затем дипломированным магом Его Императорского Величества второй категории. Поэтому, а еще потому, что управляющий находился на грани отчаяния, вар Кэлус деликатно, но непреклонно заступил Дэа путь, когда господин дю Жейми распахнул перед ними дверь.
- Прошу прощения, госпожа Дэаландэ, но осторожность превыше галантности, поэтому, с вашего позволения, я войду первым.
Когда Стерх перешагнул порог «гордости имения Низарэ», вокруг него сгустилась сила, а в кончиках пальцах покалывало от заклинания готового сорваться навстречу загадочному чудовищному происшествию, угрожавшему уничтожить  честь виконта и сразить управляющего сердечным приступом. Вар Кэлус читал, что винные погреба многих виноделен есть ни что иное, как переделанные гномьи шахты, заброшенные давным давно, во время исхода из Туссента старших рас. Наслышан он был также, что эти подземные тоннели уходили так глубоко в земную твердь и так прихотливо извивались, что нередко оттуда выползали чудовища, изрядно докучавшие виноделам. Ынгмар готовился к встрече с чем-то подобным. Однако, ничего подозрительного или внушающего опасения Стерх не увидел и не почувствовал. Это был просто подвал. Чистый, сухой, по-своему даже уютный, но всего на всего винный погреб. Вар Кэлусу, хвала Великому Солнцу, удалось скрыть свою растерянность, а словоохотливый господин дю Жейми вскоре все пояснил. Стерх едва успел «скинуть» «подвешенное» заклинание, когда управляющий втиснул ему в руки бокал.
«Как чудесно вышло, что на этот раз, ничего не взорвалось!»
Ынгмар подержал бокал в руке, пытаясь определить в напитке присутствие тех самых «чар» и «наваждения», о которых столь пылко вещал их провожатый, но ничего такого не почувствовал. Послушно понюхал. Хоть и не уловил в запахе того «отвратительного амбрэ», но из солидарности с управляющим скривился и передал бокал Дэаландэ. Едва ли в Империи нашлось бы сердце, способное остаться глухим к мольбам господина дю Жейми. Но вар Кэлус считал своим долгом не допустить, чтобы была втоптана в грязь репутация того, кто, пусть невольно и даже не ведая, но так удачно поспособствовал его счастью.
- Господин дю Жейми, уверяю вас, мы сделаем все возможное, чтобы выяснить, что произошло и как это исправить, - заверил Ынгмар, - но, возможно, гостям придется потомиться ожиданием дегустации. Прошу, не сочтите за бестактность, но для соблюдения протокола расследования я обязан спросить: вы уверены, что произошла именно подмена? Быть может бутыли со «звездой сегодняшнего вечера» переложили в другое место по ошибке? Вы тщательно проверили запасы?

+1

16

-Переложили!? - не смотря на столь деликатно сформулированный Ынгмаром вопрос, по голосу управляющего чувствовалось что дю Жейми шокирован, а возможно даже немного оскорблен таким предположением. -Нет это совершенно, даже, не побоюсь этого слова, абсолютно исключено! Во-первых, достопочтенный господин вар Кэлус, вероятно мы туссентцы и кажемся вам, жителям центрального Нильфгаарда, слишком легкомысленными, но лично у меня во всем что касается виноделия строгий учет. Приход, расход. Брутто, нетто! Идеальная память! -дю Жейми с гордостью постучал себя указательным пальцем по виску. -Я могу не сверяясь с учетными книгами назвать не только точное место хранения урожая любого года, вплоть до 1243, но и какая погода стояла в те дни при сборе ягод да еще имена давильщиков в придачу! Именно тогда я стал управляющим и, святой Лебеда тому свидетель, продолжаю с честью и на совесть выполнять свои обязанности!

Во-вторых, ключи от этой части хранилища есть только и исключительно у меня. После того случая когда несколько лакеев умудрились приговорить целую бочку марочного и уснули в садовом лабиринте, жутко напугав баронессу дю Пелесси своим храпом. Бедняжка решила что в поместье завелась мантикора! Слышали бы вы ее полный ужаса крик! Впрочем, это уже совсем другая история. Ну а в- третьих...

Пока управляющий давал весьма развернутый и очень обстоятельный ответ вар Кэлусу Дэа не менее обстоятельно принялась изучать бокал с вином, перешедший к ней из рук Ынгмара. Поглядела на свет, слегка покачала фужер, склонилась, пытаясь разобраться с ароматом, чуть подумала, постукивая ноготком по стеклу и все таки решилась сделать небольшой глоток. Дю Жейми, слишком поздно распознавший намерения чародейки, застыл с невыразимым ужасом на лице. Дэа чуть задержала напиток во рту прежде чем проглотить, давая тому шанс раскрыться, а затем объявила стоящим рядом мужчинам свой вердикт.

-Похоже на обычное ординарное столовое вино.

-Вы весьма деликатны, госпожа аэп Хефинн! Но, умоляю, не мучайте рецепторы этим отвратительным вкусом! -управляющий  почти выхватил у Дэаландэ из рук бокал, видимо опасаясь как бы та не отпила еще раз. -К слову, именно это и было то "в третьих" к которому я как раз переходил. Вина настолько ужасного качества в поместье просто не может быть. Априори! То, что только что весьма отважно продегустировала госпожа чародейка не вино, это... -управляющий на мгновенье задумался, моргнул, покосился на стоящую рядом Дэа и благоразумно решив заменить точное определение на более благозвучное закончил. -эрзац! Недостойный даже присутствия в подвалах нашей винодельни, не говоря уже про то чтобы быть разлитым в бутыли с вензелем! Такую поделку могут клепать и пить например в Редании, где о высоком искусстве виноделия и слыхом не слыхивали, но точно не в Туссенте! Представляете какая, не побоюсь этого слова, катастрофа могла бы случиться если бы я предусмотрительно не решил проверить Сотерн заранее? Какой шок испытали бы гости! И какого бы мнения они остались о нашей винодельне и о виконте!

Дю Жейми отставил бокал в сторону с таким выражением лица будто тот жег ему руки.
-Осмелюсь предположить что подмену совершили в течение последних суток. Вчера вечером у виконта была гостья и они изволили провести эм... приватную дегустацию. Я с полной уверенностью могу утверждать что тогда с Сотерном все было в полном порядке.

Дубовая дверь приоткрылась и в подвал просочилось сперва бледное озабоченное лицо, а затем и его владелец полностью. Поклонившись мужчина пробормотал что-то неразборчивое дю Жейми.
-Святой Лебеда! Опять? - управляющий скривился точно съел кислый лимон. -Прошу прощения, госпожа аэп Хефинн, господин вар Кэлус я вынужден оставить вас на время. Мое присутствие требуется виконту. Он в совершенно смятенных чувствах после случившегося. Надеюсь известие о том что вы милостиво согласились помочь его хоть немного приободрит.

Чародеи вновь остались вдвоем, окруженные лишь бочками и бутылями с вином. Вокруг царила идеальная тишина, ни звуков музыки, ни человеческих голосов.
-А знаете что, милый Ынгмар? Ведь никто кроме дю Жейми не знает что мы здесь! Если сейчас запереть дверь, то ни одна живая душа не услышит криков о помощи. -Дэа понизила голос до таинственного шепота, приблизившись губами к уху вар Кэлуса настолько, что тот мог даже почувствовать дыхание чародейки на своей коже. -И нам ничего другого не останется кроме как пить столовое вино ужасного качества и любить друг друга до самой смерти.

Дэаландэ отступила назад, перепорхнула к стеллажу и, протянув руку, подхватила одну из бутылей с Сотерном, ту самую, откупоренную,из которой управляющий наливал вино в бокал для демонстрации. -А потом, лет через двадцать, когда Низарэ изволит почить в Бозе, наследники случайно найдут наши скелеты, навечно сплетенные в объятиях. Ужасно романтично! Сюжет достойный пера так модного нынче Эдвина Аллина До.

Дэа поднесла бутылку к лицу, разглядывая преломленные черты стоящего напротив Ынгмара сквозь стекло и удивленно вскинула брови.
-А аромат у вина в бутылке и правда совсем другой. Очень многообещающий! -Чародейка прикрыла глаза и вдохнула полной грудью. -Ммм... мед и изюм. Действительно весьма загадочные метаморфозы.

+1

17

- ...достопочтенный господин вар Кэлус, вероятно мы туссентцы и кажемся вам, жителям центрального Нильфгаарда, слишком легкомысленными, но лично у меня во всем что касается виноделия строгий учет...
Услышав эти слова, достопочтенный господин вар Кэлус вежливо склонил голову перед управляющим, выражая свое искреннее почтение туссентцам в целом и господину дю Жейми в частности. Со смиренным вниманием на лице он слушал пылкую речь дотошного винодела, поклоняющегося вину и пророку Лебеде, но Великое Солнце свидетель, как же тяжело ему давалось это внимание! В том не было вины господина управляющего, но как мог его обстоятельный рассказ тягаться с молчанием пленительной чародейки, отважно и с достоинством дегустирующей «эрзац»?! Вот и вар Кэлус думал, что никак.
-Похоже на обычное ординарное столовое вино, - сообщила госпожа аэп Хэффин.
С еще большим трудом удалось Стерху, восхищенному отвагой Дэа, скрыть улыбку после вынесенного ею вердикта. Лицо дю Жейми было красноречивей слов и Ынгмар искренне сочувствовал вкусовым рецепторам Дэаландэ, борясь с желанием немедля утешить их своими. Но нужно было держать себя в руках, внимать управляющему и раскладывать по полочкам сообщенную им информацию. Вар Кэлус хотел было уточнить, где проходила та «приватная дегустация», не в этом ли подвале. Ведь если так, то подмена могла произойти пока виконт отвлекся на приглашенную им сомелье. Но готовые сорваться с губ слова вовремя пресек новый посетитель. За время их с дю Жейми краткого обмена фразами вар Кэлус успел осознать, каким бестактным был бы его вопрос и решил оставить его при себе. Под видом деликатности, Ынгмар отступил от шепчущихся   и встал рядом с Дэаландэ. Стерх подумал, что будь они сейчас на той уединенной террасе, он вопреки заветам управляющего позволил бы себе  продегустировать «эрзац» вслед за Дэаландэ, тщательно повторив её ритуал. Пусть для расследования происшествия это было лишено всякого смысла, ведь компетентность Дэаландэ, как ценителя вин, была бесспорно выше жалких познаний Ынгмара. Но коснуться губами бокала, ещё хранившего тепло губ Дэа - с этим удовольствием не сравнится никакая  дегустация. Известие о том, что дю Жейми их покидает показалось Стерху скорее воодушевляющим, нежели тревожным. Однако, весь масштаб открывшихся перспектив он осознал только после слов Дэа. Вернее, во время того, как её нежный, гипнотизирующий шёпот проникал в его душу, а её лёгкое, тёплое дыхание обожгло его своей близостью. Воображение услужливо и спешно рисовало картины по мотивам услышанного, и те еще какое-то время стояли перед мысленным взором Стерха, застывшего с выражением блаженства на лице. Так что мутноватое бутылочное стекло, через которое Дэа взирала на напарника, сослужило тому добрую службу – ничуть не хуже, чем если бы в нем плескался драгоценный Сотерн.
Ынгмар «отмер», в тот момент, когда Дэа прикрыла глаза и глубоко вдохнула винный букет. Стерх шагнул к ней и заговорил, стараясь сдержать волнение, едва она закончила комплимент загадочному напитку.
- Признаюсь, до сего момента я не был поклонником беллетристики. И если бы до ваших слов мне кто-то сказал, что моя жизнь может походить на литературный сюжет, я бы пришел в ужас. Но сейчас я с легким сердцем признаюсь, что мне по душе столь драматичный поворот, и вместе с вами я бы с удовольствием послужил вдохновением господину Эдвину Аллину До.  По крайней мере, до завтрашнего обеда, когда вы наверняка уже проголодаетесь и захотите на свежий воздух. Тогда мне придется проделать в гордости имения Низарэ, - простите за эту вульгарность, - дыру. Достаточную, чтобы из заточения выпорхнула стайка бабочек. Если правильно рассчитать соотношение мощности магического залпа и наклонной дальности, сделать  поправку на угол укрытия и задать верный интервал между выбросами силы, то, полагаю, мы даже успеем к ужину.
Стерх сделал еще шаг, до неприличия сократив расстояние до Дэа. Он сам себе дивился, похоже, загадочные метаморфозы происходили сегодня не только с Сотерном.
- Вы позволите и мне изучить образец in situ? – Ынгмар накрыл ладонью руку Дэа, сжимавшую откупоренную бутыль, и приблизился к лицу чародейки, якобы намереваясь тоже вдохнуть аромат напитка. Притяжение, что вар Кэлус испытывал сейчас к госпоже аэп Хефинн было стократ сильнее гравитации и бесконечно приятнее. Казалось, еще миг, и губы Стерха достигнут цели, но … что-то просвистело в воздухе у них над головами и ударило Ынгмара в затылок с произведением ускорения свободного падения на полторы секунды, на массу около десяти унций. «Подзатыльник» такой силы заставил вар Кэлуса отклониться от намеченного курса и уткнуться лицом в … Ынгмар не сразу понял, к чему именно он так внезапно прильнул, но Великое Солнце свидетель – что бы то ни было, Стерх предпочел бы заживо сгнить в подвалах Низарэ в гордом одиночестве, чем сгорать со стыда на глазах у Дэаландэ.

+1

18

Мужчины столь часто смотрели на Дэа с жадностью и жаждой обладания, что она давно привыкла принимать такие взгляды как должное. "Глядят будто коты на молочник со сливками." Столь меткое, пусть и несколько вульгарное определение много лет назад выдала маменька Дэа, искренне непонимающая почему при отличных внешних данных ее "маленькая куколка" еще не замужем. Почему дочь легкомысленно отказывается от выгодных предложений и достойнейших кандидатов, продолжая порхать между ни к чему необязывающим флиртом и короткими отношениями которые сама же и разрывает через пару недель, вызывая пересуды соседей и крайнее недовольство родителей. А Дэа было банально скучно. Ей нравилось внимание, нравились ухаживания, нравилась страсть, в конце концов. А брак, в отличие от всего вышеперечисленного был слишком сложным, слишком долгим, слишком обязывающим. Благо должность имперского мага позволяла чародейке вести вполне себе самостоятельную светскую жизнь.

Но сейчас, под взглядом Ынгмара, Дэа как никогда раньше было приятно ощущать себя теми самыми сливками из маменькиной метафоры, особенно учитывая что до сегодняшнего весьма неожиданного объяснения Стерха, чародейке почему то ни разу не приходило в голову рассматривать себя и вар Кэлуса в таком контексте отношений. В конце концов, считала Дэа, журавлей сливки не прельщают. Впрочем, на счет бабочек госпожа аэп Хефинн так уверено утверждать уже не могла.

- Вы позволите и мне изучить образец in situ?

- С превеликим удовольствием. Случай действительно весьма любопытный.

Ынгмар сделал шаг в сторону Дэаландэ, затем еще один, накрыл руку чародейки своей ладонью, и деликатно, как умеет пожалуй лишь он один, потянулся к своей цели. Именно в этот момент Дэа до мурашек возжелала вновь ощутить прикосновение губ Ынгмара, еще раз попробовать вкус того, кто внезапно оказался слаже всех персиков Империи. Прямо сейчас, в этом подвале, среди многочисленных бочек, бутылок и прочей весьма неподходящей для романтики утвари, а то что управляющий мог вернуться в любую минуту придавало ее желанию восхитительную безрассудность, полную внезапной, почти юношеской горячности.

Что случилось дальше чародейка не поняла, но внезапно траектория движения Ынгмара изменилась, вместо весьма вожделенной Дэа конечной точки маршрута Стерх начал крениться в сторону, заваливаясь на стоящую рядом высокую продолговатую коробку практически доверху наполненную винными пробками.

-Ынгмар, вам плохо?!
Вся безрассудность Дэа моментально улетучилась. Она попыталась подхватить Стерха, но дурацкая бутылка, которую чародейка все еще сжимала в руке, ужасно мешалась. Поэтому Дэа сунула ее не глядя куда то на полку, видимо не слишком удачно, потому что звук бьющегося стекла раздался практически сразу, но сейчас госпожу аэп Хэфинн волновало исключительно здоровье Ынгмара.

-У вас кружится голова? Может лучше на свежий воздух? -Дэа с неприкрытой тревогой во взгляде осматривала Стерха, одновременно пытаясь вспомнить как вар Кэлус относится к замкнутым пространствам. Вдруг у бедняги Ынгмара случился внезапный приступ клаустрофобии? Вроде бы не должен. Или апоплексический удар?! Дэа не знала толком какие должны быть симптомы, но даже мысль о чем то подобном звучала весьма пугающе. -Вы же не переели устриц за ужином? Белковое отравление коварная вещь! -она легонько коснулась лба своего спутника подушечками пальцев -Великое Солнце, мне кажется у вас жар, милый Ынгмар, вы весь горите!

Дэа была так озабочена состоянием своего спутника что совершенно не обратила внимание на странную трансформацию разбитой ею бутылки. Едва та коснулась пола, превращаясь в осколки, воздух вокруг задрожал будто в назаирский полдень и остатки бутыли из толстого чуть зеленоватого стекла с вензелем винодельни и этикеткой с вычурной надписью Сотерн оплыли подобно воску, почти мгновенно оборачиваясь грудой мутного дешевого стекла, вензель испарился будто его и не было никогда, а на этикетке кривым неровным кеглем теперь значилось лаконичное - Белое. А чуть ниже еще более мелко и косо - от Вражека из Ринды.

+1

19

-Великое Солнце, мне кажется у вас жар, милый Ынгмар, вы весь горите! – нежный колокольчик голоса Дэа сейчас звучал тревожно.
- Я сгораю со стыда, - простонал Стерх, стремительно отодвигаясь от  коробки с пробками. – И мне не просто плохо, мне чудовищно от осознания собственной неуклюжести, из-за которой я так низко пал в ваших глазах, госпожа аэп Хэффин.

Поизнося эти слова, Стерх деловито, без толики флирта приобнял Дэа, нависнув над ней и выставив вверх руку, будто заслоняя от какой-то опасности, притаившейся на потолке. Шаг, ещё, увлекая за собой Дэаландэ в сторону от места происшествия и бормоча короткую формулу, после которой над ними тускло замерцал магический щит.
- Мне на голову только что свалилось нечто и на удачу это не похоже, так что лучше обезопаситься, - прокомментировал Ынгмар появление магического щита. Потом коснулся рукою своего затылка,  взглянул на ладонь –  крови на ней не увидел, и от того ему сделалось ещё досаднее. Лишь теперь он сообразил, что стоит выпустить из объятий свою спутницу, отдернул руки и отступил на шаг,  склонился перед ней  в извиняющимся поклоне.
- Покорнейше прошу простить меня за дерзость и непость. Кажется, хуже моей выходки здесь  только злосчастный Сортен. Госпожа аэп Хэффин
...
Вар Кэлус осекся, склонившись ещё ниже, но на сей раз, выгнул шею,  стараясь рассмотреть что-то на полу позади и чуть в стороне от Дэаландэ.
- "от Вражека из Ринды"? - вслух зачитал он каракули на остатках этикетки. - Откуда здесь это? Осторожно, Дэа, не пораньтесь об осколки!
В два молнеиносных шага вар Кэлус оказался рядом с останками "Белого от Вражека", присел рядом с ними. Усы Ынгмара подпрыгнули, обозначая, что их обладатель активно задействует обонятельные рецепторы.
- Запах знакомый. Это же... Сотерн?
В голосе Стерха слышалась смесь недоверия и исследовательского азарта, гремучая, щекочущая любопытство также, как пузырьки в вине щекотали нёбо.
Длинные пальцы Стерха нырнули за голенище его сапога. Ловким и резким движением, каким обычно выхватывают нож в уличной драке, Ынгмар вынул из-за голенища  ... пинцет! Стальной, блестящий и цепкий  - оружие учёного лихо крутанулся в руке Стерха, пронзительно звякнул браншами и вцепился в осколок с этикеткой. Элегантно, будто дирижёр палочку, Ынгмар поднял пинцет с зажатой в нем уликой, пристально в неё всматриваясь.
- Взгляните, Дэа, какая восхитительная работа! Отличнейшая иллюзия. Как жаль, что я не захватил с собой глаз Нехалены! Впрочем, если у господина дю Жейми найдётся подходящая колода, топорик, рубанок и пара стамесок, я сделаю "глаз" за час - час с четвертью. Дорогая Дэа, простите, что так не к стати несведущ в теме, и если вас не затруднит, пожалуйста, просветите меня: этот "Вражек из Ринды" так же прославлен в виноделии, как господин виконт?

Отредактировано Ынгмар вар Кэлус (2024-01-05 20:38:52)

+1

20

-Я лишь могу сказать, милый Ынгмар, что у господина дю Жейми инстинкт истинного дегустатора. Он всего по нескольким глоткам умудрился установить географический регион происхождения напитка. Талант несомненно достойный восхищения! А вот имя Вражек, мне, признаться, совершенно незнакомо. Впрочем, если судить по вкусу его "творения", то нужно благодарить Великое Солнце что нам не довелось с ним пересечься.

Дэа тоже склонилась над ловко зажатой в клюве Стерхова пинцета добычей.

-Но иллюзия и правда отличнейшая - чтобы замаскировать дешевое вино под Сотерн, да так чтобы вы, милый Ынгмар, несомненный эксперт в подобных заклинаниях, сразу не раскусили, нужно весьма постараться. Чары накладывал маг высшей категории, не меньше. Вот только боюсь у нас нет часа с четвертью для создания необходимого артефакта. Придется действовать с помощью дедукции и принципа достопочтенного аэп Оккама - entia non sunt multiplicanda praeter necessitatem.*

Лицо госпожи аэп Хефинн приняло сосредоточенное выражение. Она на пару мгновений застыла, постукивая указательным пальчиком по губам - любимая поза чародейки для размышлений, затем продолжила.

-Итак, господин вар Кэлус. Какие факты нам уже известны? Во-первых, время совершения преступления. Если управляющий говорит правду, а нам пока нет причин ему не верить, то подмену совершили в ближайшие двадцать четыре часа. Во-вторых, как именно произошла фальсификация - кто-то невероятно удачно и надо признать весьма дерзко наложил отменнейшую иллюзию. Смею предположить зачарованы емкости, раз при нарушении целостности или перемещении жидкости в другой сосуд эффект спадает. Отсюда вопрос - все ли бутылки скрыты под иллюзией или лишь часть? Предлагаю проверить путем научного эксперимента с произвольным объектом исследования.

Дэа на мгновение замерла, выбирая жертву, а потом вновь вернулась к своему спутнику с новой, еще запечатанной бутылкой Сотерна, добытой ею из угла нижней трети стеллажа и проворковала нежнейшим голоском:
-Итак, милый Ынгмар, что вы больше предпочитаете? Пить или бить?  Выбор метода исследования оставляю за вами. Но пожалуй, сперва уберу явно чужеродный элемент - чародейка двумя пальцами подцепила прилипшую к бутылке весьма длинную шерстинку, почти волос, темно-серого цвета. -Странно что де Жюйми допускает в свой драгоценный подвал собак. Кстати о странностях. Что так коварно могло свалиться на вас? И откуда? Кладка на потолке выглядит весьма надежной.

*- не множить сущности без необходимости

+1

21

На меткое замечание Дэаландэ о загадочном, впрочем не слишком, господине Вражике, Стерх поджал губы и лаконично кивнул. Ему снова вспомнился удручающий серо-зеленый оттенок кожи товарища «активно практикующего знатока и преданного ценителя вин», вероятно, тот тоже дегустировал винодельчиский труд такого вот вражека. Но придаваться сочувствую у Ынгмара не было ни времени, ни откровенно говоря желания. Когда его восхитительная спутница, склонившись над уликой, принялась на фундаменте фактов и предикатов строить безупречные  логические конструкции, Стерх заслушался. Он любил логику.  Не какую-то там с эпитетами типа "железная" или  "женская", а ту самую, одну единственную, чьё совершенство зиждется на универсальности и строгости законов. Стерх находил удовольствие в том, чтобы оттачивать свой ум решением логических задач, доказательством логических теорем, интеллектуальным препарированием логических парадоксов. Он с нескрываемым наслаждением слушал Дэа, чей мелодичный голос теперь приобрел решительные, деловые нотки. Да простит его  досточтимая логика, но причинно-следственные выкладки звучащие из уст Дэа казались Стерху ещё более совершенными, хотя последнее утверждение – само по себе логический парадокс. А когда Дэа упомянула бритву аэп Оккама, одну из его любимых презумпций, Стерх пришел в совершеннейший восторг  и едва сдержался от того, чтобы увести тему в сторону вопросом, понравилось ли Дэа , как он в беседе с дю Жейми применил бритву вар Хэнлона. Но вар Кэлус не решился, сообразив по выражению лица Дэа и ее жесту, что она погрузилась в дедуктивные изыскания. Сосредоточенный мыслительный процесс - это священное таинство, нельзя его прерывать вторжением чужого разума. Так что Стерх с чистой совестью отдался во власть эстетического чувства и велению своего утраченного сердца, украдкой любуясь  Дэаландэ в этот момент, делая вид, что снова перебирает пинцетом осколки. Но когда госпожа следователь вновь заговорила, магия прелестного женского личика подвинулась, давая место азарту учёного. Ведь любая наука по сути - разгадывание загадок природы.  А сейчас перед ними тоже  была загадка. Стрерх выпрямился и внимательно слушал Дэа, изредка тихонько клацая "клювом" пинцета в знак согласия с её словами. Едва Дэаландэ заявила о научных экспериментах, Ынгмар тут же заметно оживился - для него это всегда было самой увлекательной частью в любой науке. Когда Дэа приблизилась к нему и заворковала нежным голоском, Стерх невольно вновь потянулся к ней, забыв и о  бутылке в её руках, и об экспериментах. Из любовного дурмана его выдернул вопрос Дэа: "... что вы предпочитаете... пить или бить?" Стерх  непонимающе заморгал, побелел. Неужели он дал повод подумать о нем подобное?! Он так опешил, что сразу даже не нашёлся с ответом на следующий вопрос Дэа, куда менее провокационный. Ынгмар даже не обратил внимание, как сразу после слов Дэаландэ на верхней винной полке из темноты кто-то тихо и тоненько хрюкнул, а через мгновение над его головой что-то мелкое ударилось о магический щит и отскочило в дальний угол. Впрочем, контекст разговора, а с ним и способность действовать быстро вернулись к вар Кэлусу, стоило обратить внимание на бутыль в руках Дэа. Ынгмар облегчённо выдохнул, но тут же замер, в ужасе выпучив глаза.
- Ах, Дэа, Великое Солнце! Что вы делаете? – с отчаянием воскликнул Стерх, глядя как Дэа двумя пальчиками брезгливо убирает с бутылки волос. -  Ох, что же это я?! Сейчас!
Вар Кэлус стремительно, но осторожно пинцетом подхватил волос, что держала госпожа аэп Хэффин. В то же время второй рукой он извлек из-за пояса нечто белоснежное, жестом фокусника встряхнул это, позволяя ткани расправиться – то оказались тонкие лаборантские перчатки из выбеленного шелка. Ынгмар протянул их Дэа:
- Простите мою нерасторопность! Нужно было сразу вам их предложить.
Стерх вдруг осекся и нервно сглотнул, опустив виноватый взгляд и добавил:
- Я надеюсь, они не оскорбят ваш вкус и убеждения.
Перчатки пахли чистотой и совсем немного отдушкой, накрахмаленная ткань их слегка топорщилась. Но главное, даже в полумраке подвала было заметно, что идеальная их белизна в складках отдает порочной синевой, с головой выдающей их владельца – любителя  непатриотичных оттенков. Стерх замер в трагической скульптурной позе: смиренно склонив голову и воздев руки; на изящно раскрытой ладони его лежали перчатки, в другой длинные, сильные пальцы цепко сжимали «стальной клюв» пинцета. И вдруг …
Рядом послышался тихий шорох и чьето торопливое дыхание. В следующую секунду зажатый в стальных тисках волос дернулся, отчаянно силясь высвободиться,  а через мгновение прелестную госпожу аэп Хэффин бесцеремонно толкнули в поясницу невидимые руки. Казалось, падение Бабочки в объятия Журавля неминуемо.

+1

22

При виде пинцета, который Ынгмар извлек из-за голенища сапога, отточенным профессиональным движением и при этом с редким достоинством присущим лишь истинным нильфгаардцам, Дэа была впечатлена. Мало кто из ее окружения, собираясь на бал-маскарад, решился бы вооружиться столь нестандартным инструментом. На такой весьма неординарный поступок был способен лишь настоящий ученый, преданный адепт науки, не готовый расстаться с верными корнцангами даже в моменты отведенные для отдыха и развлечений. Своими действиями вар Кэлус весьма изящно подтвердил звание образцового представителя научного сообщества.

Но лаборантские перчатки, возникшие в исключительно подходящий момент, привели госпожу аэп Хефинн в полный восторг.  Она давно заметила, а сегодня в очередной раз убедилась, что Стерх обладает почти мистическим талантом - иметь при себе именно те предметы, что обязательно понадобятся в течение дня. От персиков до перчаток.

"Возможно ли что у Ынгмара скрытый дар онейромантии и он каким то образом способен предвидеть будущее? Было бы весьма недурно составить график колебаний магической ауры вар Кэлуса в различные периоды сна." Перед внутренним взором чародейки возникло видение, как она, устроившись с журналом наблюдений у постели мирно спящего Ынгмара, чутко отслеживает любое изменение Силы. И тут же сама себе поразилась, такой тяги к научным изысканиям тем более в ночное время суток Дэаландэ за собой раньше не замечала. Поэтому, чуть смутившись весьма необычной фантазии, чародейка поспешно потянулась за любезно предложенными Стерхом перчатками, совершенно упустив из виду столь вызывающее пристрастие Ынгмара к красителям цвета индиго. Непростительное равнодушие для такой любительницы всего незаурядного как Бабочка.

Конечно будь у нее чуть больше времени и не маячь перед глазами образ спящего Журавля ни один оттенок, весьма отчетливо сигнализирующий о склонности Ынгмара к безумствам в вопросах гардероба, не ускользнул бы от внимательных глаз чародейки, но увы! Бестактный и совершенно возмутительный толчок в спину бесповоротно лишил Дэаландэ возможности узнать об одном из критических недостатков вар Кэлуса. И теперь она, полностью подвластная закону всемирного тяготения, неслась на встречу Ынгмару. Не сказать чтобы Дэаландэ была против объятий, даже скорее наоборот, но действовать чародейка предпочитала по собственной воле и взаимному притяжению, а не по принуждению бесцеремонной свахи и гравитации.

Благо, кроме естественных законов природы в мире существуют законы магии. Дэа в последний момент успела рассыпаться стайкой бабочек, лишь слегка зацепив щеку Стерха парой почти невесомых крылышек. Позади раздался странный звук, то ли вопль удивления то ли неразборчивое ругательство, а еще резвый и весьма неожиданный... Цокот копыт? Превращаясь обратно, уже за спиной Ынгмара, чародейка могла поклясться Великим Солнцем что слышала именно его. К тому же Дэа успела заметить размытый силуэт, стремительно исчезающий за ближайшим стеллажом. Желание запустить в нахала пучком молний было весьма велико, но госпожа аэп Хефинн смогла удержаться от моментальной сатисфакции, тем самым сохранив драгоценные винные запасы виконта. Чародейка застыла с бутылкой Сотерна, все еще зажатой в правой руке и потрескивающими статическими разрядами между пальцами левой.

-Стерх! - в ситуации приближенной к боевой, а никак иначе столь предательский толчок в спину Дэаландэ рассматривать не могла, она рефлекторно перешла на мыслеречь -С нами в подвале какой-то козел!

+1

23

Увы, даром онейромантии Стерх не обладал. Иначе и глаз Нихалены с собой бы прихватил, и какое-нибудь средство от головной боли. Но пинцет всегда был при нем. Выходя из дома, никогда не знаешь, на какой объект научно-исследовательского интереса наткнешься.  Далеко не каждый удобно и уместно брать руками и уж точно никакой – голыми.  Наука любви была исключением, которое  лишь подтверждает правило. По той же причине Стерх носил с собой перчатки. Даже на бал-маскарад. А если верить дядюшке Ынгмара – Арэсу аэп Зэусу, то каждый уважающий себя офицер и мужчина просто обязан являться на бал в кипенно-белых перчатках. Дядюшка Арэс, весьма бодрый для своих лет, и слишком лихой для нильфгаардского аристократа старикан, утверждал, что каждый достойный мужчина – прежде всего воин. И под белыми перчатками он скрывает кровь поверженных им врагов. Юный Ынгмар по началу считал, что это метафора. Но став постарше уже не был в этом так уверен. Ынгмар же после своей первой кулачной победы над четвероюродным братом, мучившим любимую канарейку кузины Тю́хе, побежал отмывать руки и тщательно вычищать из-под ногтей кровь, грязь и чужую кожу. Привычку держать себя в чистоте он сохранил и по сей день. Так что свои белые перчатки Стерх обычно носил в одном из карманов. А выходя в свет, скромно прятал их где-то в складках или под ремнём костюма строго, соответствующего этикету.  Лабораторные, да к тому же с непатриотичным оттенком, они едва ли могли составить повод для гордости, скорее уж – для конфликта.  Впрочем, если бы племянник обагрил их кровью наглеца, решившегося сделать на сей счет нелестное замечание, дядюшка Арэс бы рад и горд. Но Ынгмар давно уже перестал гнаться за тем, чтобы оправдать противоречивые ожидания бесчисленных властолюбивых родственников. Из всего их пантеона лишь папенька Ынгмара – Кайрос аэп Зэус искренне и безусловно любил сына, считая, что мальчику просто не хватает немного удачливости. Но однажды ему по-настоящему повезет и тогда все проблемы и неурядицы решатся сами собой.

А пока досадные неприятности продолжали с завидным упорством атаковать Ынгмара аэп Кайроса. Оживший и рванувшийся из стальной хватки пинцета волос вызвал у Сетрха смесь удивления и любопытства. Ынгмар, ловко ловивший лабораторных мышей, пытавшихся сбежать из клетки, не позволил улике ускользнуть. Но коварный враг применил запрещенный прием – посягнул на святое – здоровье и безопасность госпожи аэп Хэффин. Видя, что Дэа падает, Стех отбросил в сторону пинцет и распростер руки для поддержки. Но Дэаландэ, - «ах, какая женщина!» - блестяще вышла из положения! Надо бы, конечно, Стерху быть пособраннее, профессиональнее. Позже он отругает себя за ту неуместную улыбку и щеку, вспыхнувшую румянцем, от легкого касания крыла Бабочки. Но это потом. Сейчас «голос» материализовавшейся за спиной Дэа заставил вар Кэлуса озираться в поисках упомянутого ею козла.  Почему-то Стерх искал глазами не копытное, рогатое животное, а Вражека из Ринды, каким он себе его представил. Раскрыв разум для Дэа, чтобы максимально облегчить телепатический контакт с ней, Стерх ответствовал незамедлительно:
- Госпожа аэп Хэффин, думаю, нам нужна защитная сфера от козлов. Прошу вас взять это на себя. Я же постараюсь взять под ментальный контроль этого преступника и заставить сдаться на наш строгий, но справедливый суд.
«Договорив» и выслушав ответ, Стерх  начал расширять сознание, пытаясь нащупать им разум иных существ, находившихся в подвале, помимо него и восхитительной Дэаландэ.

+1

24

— Госпожа аэп Хэффин, думаю, нам нужна защитная сфера от козлов...
-Дайте мне минуту, господин вар Кэлус, и ни один козел, даже с самыми ужасными намерениями, не сможет нам повредить - Дэа встряхнула кистями рук, перестраиваясь на новое заклинание. "L`ndail, l`ndail, aeen ti'n gryf..." - начало формулы обращения к стихии нанизанное на костяк из нескольких магических пассов и пространство вокруг чародеев начинает чуть мерцать, образуя почти невидимый глазу щит, в который тут же прилетает камень, рикошетит обратно и из глубины подвала через мгновение раздается жалобный вскрик их невидимого противника, получившего удар собственным снарядом. "Щит Отражений" сработал идеально.

-Кем бы ты ни был, именем Империи, приказываю тебе сдаться и прекратить оказывать сопротивление! - голос чародейки звучит сурово как и положено имперскому магу при исполнении.

В ответ слышится недовольное, но весьма бодрое:
-Врешь! Не возьмешь! - и снова звук похожий на цокот копыт, эхом разносящийся по подвалу. Говорящий козел явно решил изменить свое местоположение.

Меж тем вокруг расширенного заклинанием сознания Ынгмара, начинают кружить обрывки воспоминаний иных находящихся в подвале существ. Они напоминают листы, вырванные из книги в случайном порядке. Опытному магу не составит никакого труда прочесть одно из них, пока остальные медленно растворяются в воздухе. Нужно лишь определиться с выбором и приглядеться повнимательнее.

Обрывок воспоминания

"-Шервэ, ты поможешь мне?
Женская рука касается головы, приминая жесткие курчавые волосы на затылке. Когда ладонь чуть задевает рожки, по телу их владельца пробегает сладкая дрожь.
-Помогу, Вульпия. Но не просто так.
-Ты же сильван, Шервэ. Вы слишком ленивы чтобы делать что-то просто так.
В голосе женщины сквозит легкая грусть..."

Обрывок воспоминания

"Очень крупная лисица с темно-серым мехом и белоснежным кончиком хвоста сидит на опушке леса, освещаемая лишь лунным светом. Она оборачивается на звук приближающихся шагов. Глаза, слишком разумные для обычного животного, смотрят прямо в душу..."

Обрывок воспоминания

"Стройная ножка поднята чуть выше бортика ванной, доверху наполненной ароматными клубами мыльной пены. По ней, будто сама по себе, скользит зачарованная магией губка. От колена к бедру и назад, к щиколотке.
-Платье готово, госпожа.
-Мне нужно еще минут 15.
Ножка скрывается под пенным покрывалом, а губка перепархивает на другую часть тела госпожи аэп Хеффин..."

Обрывок воспоминания

"С наблюдательного пункта обустроенного Шервэ на самом верху гигантской бочки, почти под потолком, весь подвал как на ладони. Вместе с двумя людишками, оба в черном и золотом. Женщина разглядывает бутылку с поддельным вином, а мужчина склоняется к своей спутнице.
— Вы позволите и мне изучить образец in situ?
Шервэ усмехается, подбрасывая на ладони один из припасенных заранее плоских, гладких камешков. У него на уме отличная шутка и он в шаге от того чтобы ее воплотить..."

+1

25

«Щит отражений» - какое элегантное решение!» - думал Стерх, слушая дивные переливы голоса Дэа, складывающиеся в узнаваемую магическую формулу. Он наклонился поднять пинцет, что выронил, когда распростер руки в порыве подхватить госпожу аэп Хэффин. Подобрал и вновь спрятал за голенище сапога – такой простой, такой будничный жест, за котором может стоять все, что угодно, если ты имперский маг при исполнении. Блестящий стальной «клюв» еще не успел полностью скрыться за черной шагренью, а Ынгмар, каким он привык себя осознавать, уже перестал существовать.  Он был пауком, доплетавшим свою паутину в  углу над рядом дубовых бочек со стальными обручами – их заклепки очень удобные, чтобы цеплять к ним контурную нить, протянутую от края потолочной балки. Он был мухой, присевшей на валявшийся на полу осколок – эта сильно пахнущая жидкость почти впиталась в земляной пол, но вот из той маленькой лужжжжжицы ещё можжжно пожжжевиться. Он был древоточцем, самозабвенно грызущим древесную стружку внутри ящика с бутылками – да, какое вино?! Опилки – вот где вкус, вот где наслаждение! Такие простые, примитивные сознания, крохотные, как просяные зернышки, сосредоточенные исключительно на здесь и сейчас – они сами открывались ему, охотно выдавая все свои примитивные установки, движущие их незамысловатым существованием. 
Но были вокруг и те, чей разум не плоскость, а объем, книга, которую только предстоит открыть. Некоторое усилие воли, ещё немного отодвинуть себя, чтобы дать пространство чужим мыслям, образам и воспоминаниям. И тогда эти книги раскрываются. Из одной - листок выпархивает, словно бабочка. Легкий, воздушный, он танцует перед мысленным взором Стерха, искрится, как пузырьки в бокале, и манит прочесть его. Но именно от него Стерх решительно отворачивается чудовищным волевым усилием. Искушение заглянуть - очень велико, но Ынгмар справляется. Сосредоточившись на другой «книге». Страницы в ней тоже непоседливы, но в отличие от изящной легкость воспоминаний Бабочки, эти шкодливы и суетны. Вар Кэлусу удается призвать их к порядку, заставив выстроиться в логическую цепочку.
«Сильван и … оборотень? Лисица с темно-серым мехом, Вульпия и гостья на приватной дегустации – совпадение? Неужели в этом преступлении замешана женщина?! Шеврэ и … Вульпия»
От этого имени по телу Ынгмара пробегает сладкая дрожь, как тогда, когда женская рука забралась ему в волосы и чуть задела его рожки. Стерху нравится это ощущение. Его охватывает шкодливое настроение: хочется перехватить руку чародейки, выводившую магические пассы, и запустить себе в волосы. А потом поймать за крылья муху и запустить её в паутину в углу над рядом дубовых бочек. Но Стерх берет себя в руки, призывает себя к порядку. Стыдит себя за подобные мысли и недавнее поведение. Плохо! Очень плохо! Оправдывать мнение тех, кто считает всех сильванов грубиянами. А ведь Шервэ хороший сильван, но ни одна девушка в это не поверит и никогда больше не погладит его по рожкам, если он сейчас же не исправит ситуацию. Нужно немедленно выйти, извиниться перед чародейкой с такими прелестными руками и всё-всё ей рассказать. И собрать с пола осколки, чтобы она не поранилась.

+1

26

Мир вокруг Дэаландэ менялся. Пусть госпожа аэп Хеффин и не была особо выдающимся магом, но сила чар Ынгмара была для нее вполне осязаема. Дэа ощущала ее в воздухе, чувствовала в земле под ногами, и даже на собственной коже, легким, чуть вопросительным касанием. Кончиком журавлиного пера по шее, от позвоночника вверх до кромки волос уложенных в сложную прическу. Будь это кто-то другой чародейке срочно пришлось бы выстраивать многоуровневую защиту в попытке обезопасить свой разум и мысли, но сейчас Дэа была совершенно спокойна. Во-первых, заклинание ее спутника направлено на праведное дело, а во-вторых, вар Кэлус слишком благороден для подобного пусть даже случайного вторжения. А вот швыряющийся камнями козел скоро поймет что связываться с имперскими магами - себе дороже.

***

Заклинание настигло Шервэ на пол пути к свободе. А именно в тот момент когда он шарил по стене в поисках заветного характерно-выпуклого камня, похожего на замершую у ручья улитку. Пальцы застыли на середине движения, длинный хвост с пышной кисточкой на конце - предмет большой гордости сильвана - нервно дернулся сначала в одну сторону, потом в другую, копытца выбили тревожное крещендо и он увяз. Будто муравей в смоле. Чужой разум лишал воли, исподволь подменяя желания и потребности Шервэ другими и сильвану больше не хотелось озорничать, а хотелось...

Извиниться.

Удивительная мысль для шалопая Шервэ который никогда в жизни ни у кого не просил прощения, но сейчас сильвану кажется очень важным поступить именно так и он возвращается, лавируя между стеллажами полными сладкого, хмельного и такого манящего напитка, к женщине в черно-золотом платье подол которого слегка подрагивает от непонятно откуда взявшегося в подвале ветерка.

-Прости, благородная госпожа, за то что швырял в тебя камнем. - губы Шервэ шевелятся и с каждым словом он все больше проникается тем что говорит. -И что толкнул тоже. Не серчай... Руки... Да, руки твои прелестные, а еще прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях, как лента алая губы твои, и уста твои любезны...

Несколько весен назад Шервэ подглядел за фанфароном, разодетым в яркие дорогие тряпки и смешную шапочку с пером цапли. Хлыщ обхаживал пастушку у одного из виноградников, и так складно молол языком, что сильван на всякий случай запомнил часть человеческой болтовни. И сейчас, рядом с женщиной которая нравилась ему все больше и больше, заученный текст оказался как никогда кстати.

-Какой красноречивый негодник! -Дэаландэ в явном восторге от услышанного обходит вокруг нервно переступающего копытцами Шервэ, с интересом разглядывая того будто экспонат на выставке. -Надо же, господин вар Кэлус, нам попался сильван умеющий не только швыряться камнями, а еще и делать комплименты! Настоящий уникум!

Сильваны были редки и в Империи почти не встречались, тем неожиданнее было обнаружить молодого реликта в подвале у виконта.

-Это ты, пройдоха, Сотерн подменил? - настроение Дэа совершенно переменилось. Еще пару минут назад чародейка готова была запустить в нахала молнией в наказание за наглые выходки, а теперь во всю умилялась забавному сильвану, застывшему с гримасой крайней обеспокоенности на смешной сморщенной мордашке.

Нужно всё-всё ей рассказать.

-Ничего я не подменял! - Шервэ необходимо чтобы его считали хорошим сильваном. Ведь нет ничего приятнее прикосновений нежных девичьих пальчиков и ради них он готов на все. -Меня попросили и я помог! Принес одни ящики и унес другие, только и всего. Вульпия сама бы не справилась, а я сильный и выносливый. Мне нравится помогать попавшим в беду, но конечно не просто так. Зато теперь я знаю где спрятан тайный вход и могу пить любое вино когда хочу. А раз с сегодняшнего дня этот подвал в моем распоряжении, глупо было откладывать праздник на потом. Я ящики оставил у озера, как договаривались, вернулся за честно заработанной наградой, а тут вы. Удержаться было тяжело, слишком уж усач казался подходящей мишенью. -Шервэ хихикнул, вспомнив как смешно мужчина завалился на бок получив камнем в затылок, но тут же шмыгнул носом. Сильван раскаивался в содеянном всем одурманенным заклинанием сердцем. -А потом... Вовремя остановиться у меня никогда не получалось. Ты же не обижаешься, госпожа с прелестными руками?  Мне нужно убрать осколки, чтобы ты не поранилась...

+1

27

«Да где же эта «мерзлая улитка»? Нельзя что ли было сделать камень размером хотя бы с копыто сильвана?!» - возмущается Стерх вместе с Шервэ, обшаривая его руками каменную кладку и хорошенько запоминая нужное место, - «Ну, наконец-то! Теперь скорее к госпоже с прекрасными руками!»

Шервэ выходит из укрытия, и направляется к восхитительной женщине, подходит к ней ближе, ближе… Стерх вдруг понимает: если его сейчас не остановить, то он пересечет черту тактичности и приличий.  Шервэ, а может это сам Ынгмар? Удивительно, что устыдиться на сей раз приходит в голову только вар Кэлусу, а вот сильвану – ничуть не стыдно за свое желание быть ближе. Однако первый мысленно одергивает второго и тот останавливается на приемлемом расстоянии.

-Прости, благородная госпожа, за то что швырял в тебя камнем….Так уже хорошо.

- Руки твои прелестные, а еще прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях, как лента алая губы твои, и уста твои любезны...А вот это уже лишнее!  Нужно срочно заставить его замолчать… Но Дэаландэ так мило улыбается, кажется, ей нравится.

-Какой красноречивый негодник!  - Нравится, определенно нравится! Её носик очаровательно дрогнул, как всегда, когда она увлечена.

-Надо же, господин вар Кэлус, нам попался сильван умеющий не только швыряться камнями, а еще и делать комплименты! Настоящий уникум!
Стерх кивает и улыбается с несколько глуповатой улыбкой, выдающую его бесхитростную радость от восторга чародейки, довольной Шеврэ. Тот тоже кивает. А потом начинает всё-всё рассказывать. Даже то, как Стерх получил камнем по затылку – вот умора, а Ынгмар и не знал, что это так смешно. Но теперь знает и тоже уже не сердится. Шервэ отправляется подбирать осколки, а Стерх оказывается рядом с Дэа и, наклонившись, шепчет ей на ухо. В его голосе слышны лукавые нотки – не удивительно, ведь его озорство удалось: усач сумел подобраться так близко к чародейке! Ближе, чем велят приличия. Но он хороший чародей, он не станет класть руку ей на талию. Только тихонько спросит:

- Что будем делать с этим «красноречивым негодником»,  госпожа аэп Хэффин? Сдадим его господину дю Жейми? Или позволим выйти сухим из воды? А тайный ход запечатаем, так что никто посторонний больше не сможет им воспользоваться.

Дело почти сделано. Сейчас Шеврэ соберет осколки и можно будет допросить его подробнее о деталях. Он всё-всё расскажет, особенно, если спрашивать будет госпожа с прелестными руками. Дело пяти минут не больше. Останется только кликнуть слуг, управляющего и с ними дойти до озера, забрать ящики. А если тех там уже не окажется, то придется иискать следы Вульпии, и какой-нибудь телеги, на которую сгрузили украденное вино. Тогда им, скорее всего, им тоже понадобится транспорт, а значит и услуги господина дю Жейми. Но Ынгмару категорически не хочется, чтобы приходил этот забавный, суетливый человек, смешно шарахающийся от запаха из бутылки.  Шервэ тоже не хочется, но Ынгмару - куда больше. А у  госпожи аэп Хэффин так блестят глаза, что если…

- Прелестная Дэаландэ, - голос Стерха снова над ее ушком. На сей раз в нем отчетливо слышатся заговорщицкие нотки. – После того, как мы зададим нашему новому знакомому еще пару вопросов, не хотите ли вы прогуляться к озеру? По тайному, подземному ходу. Вы только представьте лицо управляющего, когда тот вернется за нами в подвал, а нас тут нет!

+1

28

— Что будем делать с этим «красноречивым негодником», госпожа аэп Хэффин? - склонившись к самому ушку Дэа интересуется Ынгмар и по коже чародейки, вызывая восхитительную дрожь, вновь проскальзывают выплески Силы от поддерживаемого Стерхом заклинания. Она даже чуть прикрывает глаза, склонив голову на бок, невидимые едва ощутимые касания приятны почти так же как настоящие.

-Признаться я еще не решила, господин вар Кэлус. -шепчет она в ответ, глядя в лучащиеся озорством глаза Ынгмара. -Проступок несомненно требует наказания, но это же сильван. Им сложно побороть свою природную тягу к шалостям и проказам. Ведь вовремя остановиться иногда бывает крайне тяжело не только сильванам. - нет, Дэа совершенно не против находиться на столь волнующе близком расстоянии от Ынгмара, но ему не стоит думать что этот маневр остался ею незамеченным -К тому же у пройдохи такие чудные рожки... то есть он лишь бедная пешка в чужой хитроумной игре.

А следующее предложение вар Кэлуса заставляет ее восторженно вскрикнуть.
-Ынгмар! Какую прелестную шалость вы задумали! - голос Дэаландэ звенит колокольчиком, отражаясь от каменных стен подвала и кажется даже бутылки на стеллажах начинают звенеть в резонанс. Но потом чародейка все таки переходит на более подходящий двум заговорщикам тон, тоже склоняясь почти к самому уху Ынгмара -Бедняга дю Жейми! Сначала потерять свой обожаемый Сотерн, получив взамен поделку некоего Вражека, а потом недосчитаться и двух имперских магов в придачу. Как думаете может не стоит нарушать сложившуюся в этих стенах традицию подмены и оставить вместо нас забавного сильвана? -Дэа уже не терпится отправится к озеру в компании вар Кэлуса. И любые иные свидетели и сопровождающие в этой прогулке кажутся ей совершенно лишними. Ветренный характер чародейки, так легко увлекающийся чем то новым, попал в силки озвученного Стерхом плана - ночь, озеро, луна, Ынгмар... Воображение Дэа уже отправилось в полет, но госпожа аэп Хефинн тут же сама себя одергивает. -Но конечно после того как уточним все детали.

Дэаландэ обращает свой взор на Шервэ, который как раз расправлялся с последними осколками.

-Несомненно такой красноречивый сильван как ты может поделиться чуть большим количеством подробностей.

Сильвану приятно что госпожа с прелестными руками наконец то опять обратила на него свое внимание. Шервэ хочется занять место усача, уютно устроившегося у госпожи под боком. Чтобы эти так красиво очерченные алые губки шептали разные слова на ушко именно ему. Ведь Шервэ гораздо симпатичнее, в конце концов у него имеется весомый аргумент своей непревзойденности - хвост с роскошной кисточкой за которой он тщательно ухаживает да и сам сильван показал себя с лучшей стороны. Он ведь убрал все опасные осколки, поэтому несомненно заслужил награду. Шервэ уже открыл было рот чтобы объяснить абсолютную неправильность сложившейся ситуации, но толи не успел, то ли отчего то замешкался, растеряв все слова, поэтому госпожа его опередила.

-Ты говорил что ящики тебя попросила подменить Вульпия. Стоит узнать о ней чуть больше. Кто она такая?

Теперь слова находятся на удивление легко. Но рассказать Шервэ может не слишком много, поэтому приунывает. Так госпожу совсем не удастся порадовать.

-Вульпия - лисица. - Сильван пожимает плечами не зная что еще добавить. -Пришла несколько лет назад, все дочь пыталась найти. Сейчас с этим трудно, даже в Туссенте.

Последние слова Шервэ будто цитирует за кем-то другим, а Ынгмару выпадает возможность прочесть отрывок воспоминания.

Шервэ удобно устроившись на замшелом пне выводит на свирели незатейливую мелодию, рядом с ним деловито собирает цветы маленькая девочка, слишком тоненькая и миловидная для человеческого ребенка. Сильвану хорошо. Солнышко приятно пригревает его курчавую голову, он недавно отлично перекусил и теперь непрочь обстоятельно вздремнуть. Но сперва дождется Вульпию, не оставлять же малявку без присмотра. Вульпия появляется как всегда внезапно и совершенно бесшумно, будто рябь проходит перед глазами, глядь, а перед тобой уже стоит высокая стройная женщина в облегающем темно-зеленом платье, вот только вместо вполне ожидаемого миловидного девичьего лица у нее - лисья голова покрытая темно-серым мехом с острыми ушами и удлиненной мордой. Малявка тут же бросается к ней с радостными криками.
-Мама! Мама!
-Быстро она привыкла. -фыркает Шервэ.- и недели не прошло. Все дело в твоих волшебных ягодках?
-Все дело в материнской любви, Шервэ. -Вульпия улыбается, нежно глядя на ластящуюся к ней эльфийскую девочку. -Хорошо что я наконец тебя нашла, дочка, сейчас с этим трудно. Даже в Туссенте.

-Ясно что ничего не ясно. -разочарованно вздыхает Дэа. -Загадочная, невероятно талантливая лисица, срывающая дегустацию вина у виконта подменив ящики с напитком, да еще и магически наложив иллюзию чтобы подмену не заметили. И зачем же, скажи на милость, ей это понадобилось?

-Так ведь украли малявку! На самой границе перехода, когда за ней глаз да глаз нужен! А я Вульпию предупреждал что зря она с людьми связалась. Особенно таким... усатым. -Шервэ многозначительно перестукивает копытцами, всем своим видом показывая госпоже с чудесными, несомненно нежными пальчиками, что усачу коварно подобравшемуся к ней почти вплотную тоже доверять никак не стоит. А вот сильвану очень даже можно. -Теперь у них обмен. Вульпия делает что они скажут, а они ей малявку назад. Вроде такой уговор. Но я туда лезть не собираюсь, с ящиками помог и все, дальше пусть сами разбираются. Мне лишние проблемы не нужны. Шервэ- вольный сильван, безо всяких серьезных обязательств!

Отредактировано Дэаландэ аэп Хэффин (2024-01-05 20:48:57)

+1

29

Великолепная госпожа аэп Хэффин права – вовремя остановиться порой бывает слишком сложно даже имперским магам. Однако, господину аэп Кайросу сегодня головокружительно везло. Быть может, поэтому пойманный с поличным нарушитель этикета не был подвергнут заслуженному порицанию и отослан подальше. Вар Кэлус  улыбнулся в усы, тихонько радуясь тому, что граница дозволенного проходила ближе к пленительной чародейке, чем граница приличествующего.
И вот он – новый восторг восхитительной Дэаланде, - хрустальным звоном её чудного голоса разливается по пространству. Ему вторят и благородные вина, запертые в своих стеклянных «кельях», и древоточцы с вдохновением вгрызшиеся в опилки, и паук, весело качнувшийся на нитке паутины, и Стерх. Его сердце где-то там, у очаровательной Дэа, но Ынгмар чувствует, как оно трепещет, точно крылья бабочки. Это магия совсем иного порядка, не возможно не очароваться ею, не возможно ей противостоять. Прежде всего потому, что ей совершенно не хочется противиться. Напротив, хочется следовать каждому ее велению, каждому намеку на желаемое. Так стоит Дэаландэ лишь слегка повернуть голову, обозначая намерение сообщить нечто, предназначенное лишь для слуха вар Кэлуса, как тот послушно подставляет ухо, дабы госпоже Бабочке не пришлось запрокидывать голову или, не дай Великое Солнце, испытывать неудобство и тянуться за дылдой-Журавлём. Выслушав план прекрасной заговорщицы, Ынгмар согласно кивает, улыбаясь, и с некоторой досадой отстраняется, отпуская госпожу чародейку к деталям, которые несомненно нужно уточнить.

Дэаланде мастерски ведет «допрос», а Ынгмар ныряет в новое воспоминание сильвана. Вот он, сытый и довольный играет на свирели. Рядом крутится маленькая девочка, тоненькая и очень хорошенькая. Её волосы мягкими волнами ниспадают на хрупкие плечики, прикрывая ушки, но Стерх уверен, что те остренькие, как у её мамы. А ещё почему-то ему кажется, что где-то поблизости, в траве лежит тряпичная куколка. Ынгмар еще сам не понимает, с чего он это взял и почему девочка, которую он видит впервые, кажется ему до боли знакомой. Возможно, просто все маленькие девочки для него похожи, и у всех, по его мнению, есть тряпичные куклы. Такой вот стереотип взрослого нильфгаардца, непонятно откуда взявшийся. По крайней мере, Ынгмар не хочет вспоминать, откуда. И, благо, появление «матушки»-лисицы полностью завладевает вниманием чародея, прогнав прочие мысли. Но напряжение нарастает, как снежный ком…

Она ей не мать… А её настоящая мать, где она? Наверняка она ищет её? А девочка, наверное, она тоже искала маму, бесстрашно отправилась в лес одна… Нет не одна… с ней Малина.

Сетрх встрепенулся, отложил свирель, забыв про сытое желание вздремнуть. Он встревожен и пытается мотать головой осматривая лес, но тело, сидящее на пеньке ему не подчиняется, а боковым зрением он видит лишь зеленую пелену листвы. Но ему кажется, что там, за границей зримого – больной, умирающий лес, мерещится, что он слышит шелест палой листвы, и немоту оголившейся чащи. Он напряженно вслушивается, пытаясь расслышать звуки чужих шагов и свист тетивы. Но тщетно. Лишь шум в ушах и головная боль снова разлилась от затылка к вискам.

-Так ведь украли малявку!

Голос Шервэ заставляет невольно дернуться.

- Теперь у них обмен. Вульпия делает что они скажут, а они ей малявку назад. Вроде такой уговор. Но я туда лезть не собираюсь, с ящиками помог и все, дальше пусть сами разбираются. Мне лишние проблемы не нужны. Шервэ— вольный сильван, безо всяких серьезных обязательств!

И сердце, хранимое у госпожи аэп Хэффин и то, что бьется в груди сильвана в унисон сжимаются от болезненного укола совести, сожаления и чудовищной непоправимой утраты. Вина затапливает обоих и разливается на все вокруг: на паука, древоточцев, на муху… Стерх в последний момент успевает взять себя в руки и запереть этот поток, пока тот не добрался до Дэа.

- У нас обязательства только перед господином дю Жейми, - вар Кэлас подал надтреснутый голос. – И госпожа Вульпия, как мне сейчас видится поступает дурно дважды: организовав кражу вина, а возможно ещё и ребенка. Но …

Вар Кэлус переводит взгляд на Дэаландэ, а сам он заметно побледнел:

- Я не могу остаться в стороне от судьбы похищенной девочки. Великое Солнце, кажется, даровало нам второй шанс. Пусть Эттэ нам уже не вернуть, но быть может, этому ребенку нам удастся помочь?
Стерх смотрит на Дэа с почти мольбой.

+1

30

Дэа хмурит черные бровки, а гладкий лобик прорезает не слишком симпатичная морщинка.

Бедняжка Этте...

Чародейку охватывает так несвойственная ее характеру глубокая печаль, а еще гнев, клокочет в груди зарождающейся бурей, на всех тех кто бессердечно способен причинить вред маленьким детям.

Несправедливость! Гигантская вселенская несправедливость!

-Мы обязаны, Ынгмар! -голос Дэа больше не звучит веселым колокольчиком, теперь он больше похож на набат. Тревожный и призывающий. А тонкие пальцы, сами того не замечая, обхватывают, сжимая, предплечье стоящего рядом вар Кэлуса. -Преступно пить вино и веселиться зная, что где-то рядом маленькому ребенку грозит опасность, Стерх.

Взгляды магов встречаются и Дэаландэ, все еще продолжая хмуриться, решительно кивает вар Кэлусу.

А Шервэ плачет. Рыдает, размазывая мутные в неровном свете факелов слезы по сморщенному будто высохший изюм лицу. Утирая нос кисточкой хвоста, совершенно потерявшей из за этого свой великолепный вид. Но ему плевать. Он плохой сильван. Он бросил малявку и теперь та лежит бездвижной куклой в палой листве и не дышит... Совсем! Это он виноват! И Шервэ заходится в плаче еще сильнее.

Столь резкая смена настроения у рогатого шалопая производит на Дэа сильнейшее впечатление. Она знает как действует заклинание Стерха, что маг может эманировать эмоциями и ощущениями так же сильно как и тот на кого направлены чары. Дэаландэ отлично понимает кого сейчас, за них всех, оплакивает сильван.

-Мы спасем ее. В этот раз обязательно спасем. -Дэа сама будто раздваивается убеждая одновременно и застывшего рядом недвижного побледневшего Ынгмара и давящегося слезами сильвана. -И прекрати мучать свой хвост! Великое Солнце! Вот, держи!

В руках Дэа возникает белоснежный платочек, хранимый ею на всякий случай под манжетой платья. Пропитанный ароматом духов, с вышитой в уголке изящной монограммой. Сильван вцепляется в него будто утопающий в брошенную ему спасительную веревку, звучно прочищает нос, и замирает, мелко подрагивая, уткнувшись в батист лицом.

-И ты нам поможешь. Слышишь? -Шервэ кивает все еще скрывая в платке заплаканное лицо. -Хорошо. Сначала - потайной ход. Покажи где он.

Сильван наконец то появляется из за ставшей уже не столь белоснежной ткани, и топает мимо чародеев, трагично хлюпая носом, вглубь подвала. За бочки и бутылки с вином, где в одной из дальних стен скрывается характерный камень так похожий на улитку. Стоит на нее надавить и часть стены - практически бесшумно, на скрытых в глубине пазах, поднимается вверх, являя взглядам Стерха и Дэа не слишком широкий проход.

-Молодец. А теперь слушай внимательно. Это очень важно, сильван. Мы пойдем, а ты останешься здесь. -Видя что Шервэ вновь начинает кукситься, собираясь разрыдаться, Дэа предостерегающе поднимает руку. -Ты будешь нашим посланником. Дождешься господина дю Жейми, расскажешь ему все и сообщишь что мы с господином вар Кэлусом отправились спасать малышку. Справишься?

-Справлюсь, прекрасная госпожа. Только... можно я платок себе оставлю? - Шервэ прячет за спиной руки с зажатым в них кусочком ткани, будто Дэа может прийти в голову потребовать его назад.

-Великое Солнце! Конечно можно! -не смотря на трагизм ситуации Дэа едва сдерживается пряча улыбку. Иногда мужчины, пусть даже сейчас это простой сильван, бывают сущими детьми.

Но им со Стерхом пора в путь, возможно каждая минута на счету. Чародейка окидывает взглядом открывшийся тайный ход, дальняя часть которого теряется во мгле. Оттуда веет затхлостью, а пол покрывает слой почти вековой пыли - в которой четко виднеется цепочка следов, оставленных копытцами Шервэ. Пачкать в грязи подол вечернего платья Дэаландэ совершенно не намерена, в конце концов, даже занимаясь спасением детей нужно выглядеть достойно. Щелчок пальцами и мощный поток воздуха проносится по проходу, сметая и унося с собой всю мерзкую пыль. Вот теперь путь, даже на взыскательный взгляд госпожи аэп Хефинн, стал вполне приемлемым. Можно отправляться.

+1


Вы здесь » Apokrypha Aen Saevherne » Finis coronat opus » Мир Изначальный » 1268 год, 20-21 сентября, Туссент ❂ Вино. Туссент. Магия